1997 翻譯延伸
5、When that happens, it is not a mistake: it is mankind's instinct for moral reasoning in action, an instinct that should be encouraged rather than laughed at.
【分析】
When that happens 為時間狀語從句,it is not a mistake為主句,翻譯時that和it應明確。冒號后面的成分是對主句的解釋說明,其中后一句用重復先行詞加定語從句的形式補充前一句。翻譯時后置定語for moral reasoning置于instinct之前,譯為“的”字結構。后面的定語從句與先行詞可譯為獨立的句子,其中被動結構按照漢語習慣,可譯為“得到…”,“遭到…”。
【點撥】
in action“在起作用;在行動;行動上”。
【譯文】
當那種情況發生時,這種反應并不錯,這是人類用道德觀念進行推理的本能在起作用。這種本能應得到鼓勵,而不是遭到嘲弄。