1.筷子起源于中國古代,一直是中國飲食文化重要的一部分:起源于中國古代表示過去時間里發生的事情,應譯為過去時;“一直是中國飲食文化重要的一部分”可用現在完成時表示對現在的影響和“一直”的意思,因此“一直” 可以省去不譯。
2.我們的祖先喜歡吃蒸煮食物:“蒸煮”是烹飪方法,“蒸煮食物”可理解為用蒸或是煮的方式做成的食物,可譯為steamed or boiled food。
3.筷子成為他們生活中最為方便的餐具,標志著飲食文明的到來:“方便的” 可譯為convenient,因其為多音節詞,故變成最高級時要在前加most; “標志著…的到來”可譯為mark the coming of...
4.如今,筷子除了具有餐具功能外,增添了很多新功能:“除了…之外”可譯為besides,類似的詞還有except,但這兩個詞有很大的區別。besides作“除此之外”講,是肯定的意思,表示列舉的都包括在內,相當于as well as或in addition to; except作“除了”講,是否定的意思,表示“除了”的部分不包括在內。“餐具功能”可譯為被動式,省譯“功能”,避免重復。
vt. 除,除外
prep. & conj.