=====精彩回顧=====
Chelsea Clinton announces she is pregnant
前第一千金克林頓女兒宣布懷孕
Chelsea Clinton made a big announcement in New York City Thursday. SOUNDBITE (English) CHELSEA CLINTON SAYING: "Mark and I are very excited that we have our first child arriving later this year." (audience applause) She revealed the news at an event on empowering women. Her mother, former Secretary of State Hillary Clinton, was seated next to her on stage.
周四,切爾西·克林頓在紐約市宣布了一個(gè)重大消息 。切爾西·克林頓:“我和馬克非常激動(dòng),我們的第一個(gè)寶寶將于今年晚些時(shí)候出世 。”(觀眾鼓掌)她在鼓勵(lì)女性強(qiáng)勢(shì)的一場(chǎng)活動(dòng)上披露了該消息 。她的母親,前國(guó)務(wù)卿希拉里·克林頓在臺(tái)上坐在她旁邊 。
SOUNDBITE (English) CHELSEA CLINTON SAYING: "And I certainly feel all the better, whether it's a girl or a boy, that she or he will grow up in a world full of so many strong, young female leaders."
切爾西·克林頓:“我當(dāng)然感覺(jué)非常好,無(wú)論是男孩還是女孩,他或她都會(huì)在一個(gè)充滿許多強(qiáng)大而年輕的女性領(lǐng)導(dǎo)人的世界長(zhǎng)大 。”
Hillary said she was "really excited" to be a grandmother. It will be the first grandchild for her and former President Bill Clinton. Chelsea spent much of her youth in the White House, where her parents tried their best to shield her from the public eye. Now in her thirties, she works as Vice Chair of the Clinton Foundation. Grandmother-to-be Hillary Clinton is currently considering a run for the White House in 2016.
希拉里表示,她對(duì)即將做外祖母感到非常興奮 。這將是她和前總統(tǒng)比爾·克林頓的第一個(gè)外孫 。切爾西年輕時(shí)大部分時(shí)間在白宮度過(guò),她的父母盡最大可能保護(hù)她不受公眾關(guān)注 。現(xiàn)在已經(jīng)三十多歲的切爾西是克林頓基金會(huì)的副主席 。即將成為外祖母的希拉里·克林頓目前正在考慮競(jìng)選2016年總統(tǒng) 。
Inquiry focuses on ferry crew
韓國(guó)客輪沉沒(méi)調(diào)查工作正在進(jìn)行
Investigators seize box-loads of documents from the offices of the firm which owns the South Korean ferry which capsized. Inquiry officials say the captain may not have been on the bridge at the time. They say the third officer may have been steering the ship but it's normal for junior officers to do that. By Friday at least 28 people on board were confirmed dead. Fears are growing that none of the 268 still missing would be found alive. South Korea's coastguard service said on Friday divers had been unable to get inside the hull of the vessel.
調(diào)查人員從負(fù)責(zé)沉沒(méi)的韓國(guó)客輪的公司辦公室中繳獲了成箱的文件 。調(diào)查官員表示當(dāng)時(shí)船長(zhǎng)可能沒(méi)有指揮 。他們表示,為客輪掌舵的可能是第三名官員,但是職位較低的官員經(jīng)常這樣做 。截止到周五,客輪上至少28人已確認(rèn)死亡 。人們?cè)絹?lái)越擔(dān)憂仍然失蹤的268人可能無(wú)人幸存 。韓國(guó)海岸警衛(wèi)部門周五表示,潛水員難以進(jìn)入船艙 。
(SOUNDBITE)(Korean) KO MYUNG-SUK, SENIOR OFFICIAL WITH THE SOUTH KOREAN COASTGUARD, SAYING: "Two divers entered the water and opened the door of the cargo compartment and went in but they couldn't go any further due to obstacles and didn't find any survivors."
韓國(guó)海警高級(jí)官員KO MYUNG-SUK:“兩名潛水員進(jìn)入水中打開(kāi)了貨物艙門進(jìn)去,但是由于遇到障礙,不能更深入,也未能發(fā)現(xiàn)任何幸存者 。”
Nearly all those still unaccounted for are students and teachers from Danwon High School in Ansan, an industrial town near Seoul. As the search goes on their friends and relatives can only wait for news. On Friday it emerged the school's vice-principal appeared to have hanged himself with a belt from a tree outside the gym. The ferry went down in calm conditions and was following a frequently travelled route in familiar waters. It's South Korea's worst maritime accident in 21 years.
幾乎所有下落未名的乘客都是安山檀園高中的學(xué)生和教師,這是首爾附近一個(gè)工業(yè)小鎮(zhèn) 。隨著搜索工作仍在繼續(xù),他們的親人和朋友只能等待消息 。周五,這所學(xué)校的副校長(zhǎng)似乎在體育館外一棵樹(shù)上上吊身亡 。這艘客輪航行時(shí)水面平靜,而且航線熟悉 。這是21年來(lái)韓國(guó)最嚴(yán)重的海事事故 。
Peru's Ubinas volcano puts authorities on alert
秘魯烏比納斯火山噴發(fā)
The Ubinas volcano in southwestern Peru has authorities raising the alert level from yellow to orange, prompting evacuations and other necessary precautionary measures. Jose Machare of Peru's Institute of Geophyics says activity this week is ranging from small to a level three.
秘魯西南部烏比納斯火山迫使當(dāng)局將預(yù)警水平從黃色提升到橙色,采取疏散和其他必要的預(yù)警措施 。秘魯?shù)厍蛭锢韺W(xué)研究所的Jose Machare表示,本周這座火山的活性已經(jīng)從較小上升到三級(jí) 。
(SOUNDBITE) (Spanish) TECHNICAL DIRECTOR OF PERU'S INSTITUTE OF GEOPHYSICS, JOSE MACHARE, SAYING: "Level three means much bigger eruptive columns and an emission of much bigger ash and lava fragments that can reach surrounding villages. There is a very low probability, although it has not been discarded, of an unusual eruption that could be very big."
秘魯?shù)厍蛭锢韺W(xué)研究所技術(shù)指導(dǎo)JOSE MACHARE:“三級(jí)意味著火山噴發(fā)柱更大,更多火山灰和熔巖碎片噴發(fā),可以抵達(dá)周圍村莊 。這種可能性很小,但是也不能排除罕見(jiàn)的火山大規(guī)模噴發(fā) 。”
So far, the ash has affected over 10 villages and farmland in the region all within a 20 kilometer radius. After being dormant for several years, the Ubinas volcano has become increasingly active since September 2013.
目前為止,火山灰已經(jīng)影響了該地區(qū)半徑20千米范圍內(nèi)超過(guò)10個(gè)村莊和農(nóng)田 。休眠幾年之后,烏比納斯火山自2013年9月以來(lái)越來(lái)越活躍 。