Woman: And how did your company help you decide whether or not to go?
女:你的公司是怎么幫你決定要不要去的?
Man: They made it very easy for me. They paid for me to go and see the place to decide if it would suit me. I then asked a colleague at the branch in Dubai to help me with my move there, and he was excellent. Sadly,though, the Arabic language lessons I,d requested never happened!
男:他們幫我省了很多麻煩。他們出錢讓我去看看那個地方,看看是否適合我。然后我請迪拜分公司的一位同事幫我搬到那里,他非常出色。遺憾的是,我要求的阿拉伯語課卻沒有!
Woman: Oh, that’s a pity. And what about accommodation?
女:哦,真遺憾。住宿呢?
Man: Well, buying a house there was going to be very expensive, so another colleague offered to help me move to an apartment owned by my company, which I was very grateful for. Finding accommodation can be difficult when you first arrive.
男:嗯,在那里買房子會很貴,所以另一位同事提出幫我搬到我公司的公寓,我很感激。剛到的時候很難找到住處。
Woman: And you stayed in Dubai for three years - quite a long time. Is that the usual length of relocation in your company?
女:你在迪拜待了三年,時間很長。你們公司通常派遣時間都是這么長嗎?
Man: Anything over a year is considered a long term assignment, and three years is normal for international relocations because of the cost involved. My job there was to manage the progress of our project, so it was likely to be long term. But I enjoyed the experience, and learnt a lot from it,even though it was a familiar area of work to me.
男:一年以上的工作都被認為是長期任務,而三年對于國際派遣來說是正常的,因為這涉及到成本。我在那里的工作是管理我們項目的進展,所以很可能是長期的。但我很享受這段經歷,從中我學到了很多,盡管對我來說這是一個熟悉的領域。
Woman: Well, Tim, thank you for talking to us.
女:嗯,蒂姆,謝謝你和我們談話。