Woman: And today l'm talking to Tim Black, who has recently returned to the UK from working abroad. He is currently working on a report about relocation and its effect on companies and employees. Tim, what kind of people are sent abroad by their companies?
女:今天我要和蒂姆·布萊克聊一聊,他最近剛從國外工作回到英國。他目前正在撰寫一份關(guān)于外派及其對(duì)公司和員工影響的報(bào)告。蒂姆,他們公司派什么樣的人出國?
Man: Well,generally speaking, if you're relatively senior in a company, you have a good chance, and also if you've worked abroad before and have shown you're adaptable. But my company always looks particularly for people with skills which might be needed in their work overseas, and that's how I got my chance to go.
男:好,一般來說,如果你在公司職位相對(duì)較高,你就有這個(gè)好機(jī)會(huì),如果你以前在國外工作過,也能顯示你的適應(yīng)能力。但我的公司總是專門尋找那些具有海外工作中可能用得到的技能的人,這就是我得到這個(gè)機(jī)會(huì)的原因。
Woman: I see, but what about the general situation? I've heard that fewer employees are sent abroad now than in the past. Why is that?
女:我明白了,但是總體情況如何呢?我聽說現(xiàn)在外派的員工比過去少了。這是為什么呢?
Man: Well, some Human Resources departments are thinking much harder about how many staff they can relocate, and companies are only taking the best candidates from the UK, while filling other positions locally. That's because they know that relocation is expensive. They don't always want to invest in it, which is a pity, as the experience can equip people with skills that lead to promotion.
男:嗯,一些人力資源部門在可派出人員數(shù)量上,卡得很嚴(yán)格,公司只從英國最好的候選人,其他職位則在當(dāng)?shù)卣衅浮D鞘且驗(yàn)樗麄冎劳馀墒呛馨嘿F的。他們并不想總是在這方面投資,這很遺憾,因?yàn)檫@種經(jīng)歷可以使人們具備獲得晉升的技能。
Woman:So, what's the position with British workers?