The lesson here is clear, and that is, if you're hurting, you need to help somebody ease their hurt. If you're in pain, help somebody ease pain. And when you're in a mess, you get yourself out of the mess helping somebody out of theirs. And in the process, you get to become a member of what I call the greatest fellowship of all, the sorority of compassion and the fraternity of service.
這個經驗非常明顯,那就是,如果你受了傷,你需要幫助他人減輕傷痛。如果你感到痛苦,就幫助他人減輕痛苦。如果你的生活一團糟,就去幫助其他處在困難中的人擺脫困境。這樣一來,你就會變成婦女聯誼會或是互助會中最偉大的成員之一。
The Stanfords had suffered the worst thing any, any mom and dad can ever endure, yet they understood that helping others is the way we help ourselves. And this wisdom is increasingly supported by scientific and sociological research. It's no longer just woo-woo soft-skills talk. There's actually a helper's high, a spiritual surge you gain from serving others. So, if you want to feel good, you have to go out and do some good.
斯坦福夫婦遭受了世上父母所能遭受的最大痛苦,然而他們懂得通過幫助他人來幫助自己。這種智慧漸漸被科學和社會學研究所證實。這不僅僅是某種軟技能的談話。這實際上是在幫助別人的過程中獲得精神提升。所以如果你想快樂,去幫助別人吧。
But when you do good, I hope you strive for more than just the good feeling service provides, because I know this for sure, that doing good actually makes you better. So, whatever field you choose, if you operate from the paradigm of service, I know your life will have more value and you will be happy.
但是當你做好事時,我希望你不僅僅是為了從中獲得快樂,因為我深知做好事可以讓你更出色。所以無論你從事什么行業,若能以服務他人為榜樣,我相信你的生活會更有價值,你也會更快樂。
I was always happy doing my talk show, but that happiness reached a depth of fulfillment, of joy, that I really can't describe to you or measure when I stopped just being on TV and looking at TV as a job and decided to use television, to use it and not have it use me, to use it as a platform to serve my viewers. That alone changed the trajectory of my success.
主持脫口秀節目一直讓我很快樂,當我決定不再把主持節目僅僅看作職業,而是用電視作為平臺來為我的觀眾服務,而不是讓電視利用我時,那種快樂上升到一種更深層次的成就感,我很難去表達和衡量。僅僅這一點改變了我成功的軌跡。