And what I've found is that difficulties come when you don't pay attention to life's whisper, because life always whispers to you first. And if you ignore the whisper, sooner or later you'll get a scream. Whatever you resist persists. But, if you ask the right question--not why is this happening, but what is this here to teach me. What is this here to teach me?--it puts you in the place and space to get the lesson you need.
我發現,如果你沒有仔細聆聽生活的細語,困難就會出現,因為生活總會提前低聲提醒你。如果你分手禮它的提醒,生活遲早會對你發出警告。此時無論你怎樣抵抗都無濟于事。但是如果你對此作出正確的回應——不是去糾纏困難出現的原因,而是反思從這次挫折中學以了什么教訓,我從這學到了什么?——那么生活就會引領你找到位置,收獲成功。
My friend Eckhart Tolle, who's written this wonderful book called A New Earth that's all about letting the awareness of who you are stimulate everything that you do, he puts it like this: He says, "Don't react against a bad situation; merge with that situation instead. And the solution will arise from the chalenge. Because surrendering yourself doesn't mean giving up; it means acting with responsibility.
我的朋友埃克哈特·托拉寫了一本叫做《新世界》的書,這本書非常棒。是關于讓意識激勵行動的。他在書里這樣寫道,“不要去反抗困境,要融入其中。那樣,解決問題的辦法就會隨挑戰而來。因為暫時的屈服并不意味著放棄,它意味著一種責任感。”
Okay, many of you know that, as President Hennessy said, I started this school in Africa. And I founded the school, where I'm trying to give South African girls a shot at a future like yours-- Stanford. And I spent five years making sure that school would be as beautiful as the students. I wanted every girl to feel her worth reflected in her surroundings. So I checked every blueprint, I picked every pillow. I was looking at the grout in between the bricks. I knew every thread count of the sheets. I chose every girl from the villages, from nine provinces. And yet, last fall, I was faced with a crisis I had never anticipated. I was told that one of the dorm matrons was supected of sexual abuse.
你們當中很多人都知道,正如漢尼斯校長所說,我在非洲創辦了一所學樣。我希望給南非的女孩們一個像你們一樣的未來。我花了5年時間來確保學樣會像學生們一樣美麗。我想讓每一個女孩感覺到自身的價值,這在她周圍的每件事物上都可以映射出來。所以我檢查了每一張設計圖,親自挑選每一個枕頭,甚至檢查磚塊間的水泥。我了解每一個細節。每一個學生都是我從9個省的飄落里親自選出來的。然而,去年秋天我遇到了一個我從未預料到的危機。我被告知有一名宿舍管理員涉嫌性虐待。