31. Nothing the medical/psychological nature of problem gambling behaviors, the letter said that before being readmitted to the casino he would have to present medical/psychological information demonstrating that patronizing the casino would pose no threat to his safety or well-being.
【分析】多重復(fù)合句。句子主干為the letter said that...引導(dǎo)賓語從句。Noting…為現(xiàn)在分詞作伴隨狀語;賓語從句主干為he would have to present medical/ psychological information,其中 before being readmitted to the casino作時(shí)間狀語,現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)demonstrating that …作 information 的后置定語,其中包括that引導(dǎo)的賓語從句作demonstrating的賓語。
【譯文】在說明不良賭博行為對(duì)人生理或心理上的危害的同時(shí),信中還指出:在他被重新允許光顧賭場(chǎng)之前,他 (威廉姆斯)必須出示生理或心理狀況的相關(guān)信息,以證明光顧賭場(chǎng)不會(huì)對(duì)他的人身安全和健康造成任何威脅。
【點(diǎn)撥】1)note在本句中是“指出,提到”的意思。此外,作動(dòng)詞時(shí),還有“記錄;注意,留意”的意思。2)patronize“以高人一等的態(tài)度對(duì)待;光顧;贊助,資助”。
32. Nevertheless, Williams' suit charges that the casino, knowing he was "helplessly addicted to gambling",intentionally worked to "lure" him to "engage in conduct against his will".
【分析】多重復(fù)合句。句子主干為Williams' suit charges that…,that引導(dǎo)賓語從句。賓語從句主干為the casino…worked to "lure" him to…;knowing…為現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)作伴隨狀語,其中包含一個(gè)省略了引導(dǎo)詞的賓語從句。
【譯文】然而,威廉姆斯的案件控訴這家賭場(chǎng)明知他“無法自拔地沉溺于賭博”,仍有意地“誘使”他“違背自己的意愿,參與賭博”。
【點(diǎn)撥】be addicted to “沉溺于,對(duì)…上癮”。同義表達(dá)還有 abandon/addict oneself to, be given to, indulge in, wallow in等。