25. Meanwhile, the theft of information about some 40 million credit-card accounts in America disclosed on June 17th, overshadowed a hugely important decision a day earlier by America's Federal Trade Commission (FTC) that puts corporate America on notice that regulators will act if firms fail to provide adequate data security.
【分析】多重復(fù)合句。該句主干是the theft of information overshadowed a decision。其中介詞結(jié)構(gòu) about…in America和過(guò)去分詞結(jié)構(gòu)disclosed on June 17th都為 the theft of information 的定語(yǔ)。 a day earlier...(FTC) 作狀語(yǔ),其后的that引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾decision;notice后that引導(dǎo)的從句作其同位語(yǔ),該從句中包含if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句。
【譯文】同時(shí),六月十七日曝光的盜取美國(guó)4.000萬(wàn)信用卡賬號(hào)信息的事件也給一天前美國(guó)聯(lián)邦商業(yè)委員會(huì)做出的重要決定蒙上了陰影,該決定向美國(guó)商界發(fā)出公告,如果企業(yè)不能充分保障數(shù)據(jù)安全,執(zhí)法者將采取行動(dòng)。
【點(diǎn)撥】put sb. on notice意為“使某人注意,給某人以警告”。
26. Even if a job's starting salary seems too small to satisfy an emerging adult's need for rapid content, the transition from school to work can be less of a setback if the start-up adult is ready for the move.
【分析】復(fù)合句。even if引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句;主句主干為 the transition can be less of a setback,其中包含一個(gè)if引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句。
【譯文】即使工作的起薪看起來(lái)很低,難以滿足即將成年的孩子的快速自我滿足的需求,但是如果這個(gè)準(zhǔn)成年人已經(jīng)做好了準(zhǔn)備,那么他在從學(xué)校向職場(chǎng)的轉(zhuǎn)變中所遭遇的挫折也許會(huì)少些。
【點(diǎn)撥】content oneself with“使自己滿足于...”。