At last the wind turned the ship towards me and now I cut all the way through the rope.
終于又來了一陣風,大船向我靠近了一些,于是我割斷了最后幾股繩索。
As fast as I could,I pushed my little boat along the side of the ship,desperate to get away before the ship crashed into me.
我以最快的速度沿大船邊緣推動我的小船,急于在大船撞上來之前逃開。
Just as I gave the final push,my hand found a rope over the end of the ship.
我剛推完最后一掌,我的手忽然碰到大船上掛下來的一條繩子。
I don't know why I took hold of the rope,but I did.
我自己也不知道為什么要抓住繩子,但我已經這樣做了。
I pulled my boat near to the ship,then stood up to see through the cabin window.
我拉住繩子往大船邊靠,然后站起來從船艙的窗戶往里看。
I had wondered why the two men weren't on deck,
我原來不知道這兩個人為什么沒在甲板上,
but one look through the window gave me my answer.
不過我只看這一眼就全明白了。
It was Israel Hands and the man in the red cap,now locked in battle,each with a hand round the other's neck.
伊斯萊爾·漢茲和那個戴紅帽的正打作一團,互相扭著對方的脖子。
I dropped down in the boat again,looking over my shoulder at the shore.
我又跳回到座板上,扭頭向岸上望去。
And there,right behind me,was the pirate's fire on the beach!
就在我身后的海灘上是海盜們的篝火堆。
Then the wind,with sudden violence,turned the Hispaniola,and my little boat with it,and we were both sailing fast into the open sea.
忽然來了一陣大風,大船和小船被一起拉到了寬闊的海面上。

關于《金銀島》
小說描寫了敢作敢為、機智活潑的少年吉姆·霍金斯發現尋寶圖的過程以及他如何智斗海盜,歷經千辛萬苦,終于找到寶藏,勝利而歸的驚險故事。