日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 百年孤獨 > 正文

世紀(jì)文學(xué)經(jīng)典:《百年孤獨》第7章Part 2

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
It took úrsula several months to find out what was already public knowledge because people hid it from her so as not to increase her suffering. At first she suspected it. "Arcadio is building a house," she confided with feigned pride to her husband as she tried to put a spoonful of calabash syrup into his mouth. Nevertheless, she involuntarily sighed and said, "I don't know why, but all this has a bad smell to me." Later on, when she found out that Arcadio had not only built a house but had ordered some Viennese furniture, she confirmed her suspicion that he was using public funds. "You're the shame of our family name," she shouted at him one Sunday after mass when she saw him in his new house playing cards with his officers. Arcadio paid no attention to her. Only then did úrsula know that he had a six-month-old daughter and that Santa Sofía de la Piedad, with whom he was living outside of marriage, was pregnant again. She decided to write to Colonel Aureliano Buendía, wherever he was, to bring him up todate on the situation. But the fast-moving events of those days not only prevented her plans from being carried out, they made her regret having conceived them. The war, which until then had been only a word to designate a vague and remote circumstance, became a concrete and dramatic reality. Around the end of February an old woman with an ashen look arrived in Macondo riding a donkey loaded down with brooms. She seemed so inoffensive that the sentries let her pass without any questions as another vendor, one of the many who often arrived from the towns in the swamp. She went directly to the barracks. Arcadio received her in the place where the classroom used to be and which at that time had been transformed into a kind of rearguard encampment, with roiled hammocks hanging on hooks and mats piled up in the corners, and rifles and carbines and even hunting shotguns scattered on the floor. The old woman stiffened into a military salute before identifying herself:過了幾個月,烏蘇娜才發(fā)現(xiàn)了大家都已知道的情況,因為人家不愿增加她的痛苦,是把這種情況瞞著她的。起初,她產(chǎn)生了懷疑。“阿卡蒂奧在給自己蓋房子啦,”她試圖拿一匙南瓜粥喂到丈夫嘴里,假裝驕傲地告訴他。但她忍不住嘆氣:“我不知道為啥,這些都不合我的意。”隨后,她知道阿卡蒂奧不僅蓋成了房子。甚至給自己訂購了維也納家具,她就懷疑他動用了公款。有個星期天做完彌撒回來,她看見他在新房子里跟自己的軍官們玩紙牌。“你是咱們家的恥辱,”她向他叫嚷。阿卡蒂奧沒有理睬她。烏蘇娜這時才知道,他有一個剛滿半歲的女兒,跟他非法同居的圣索菲婭·德拉佩德又懷了孕。烏蘇娜決定寫信給奧雷連諾上校,不管他在哪兒,把這些情況告訴他,然而隨后幾天事態(tài)的發(fā)展,不但阻止了她實現(xiàn)自己的計劃,甚至使她感到后悔。對馬孔多的居民來說,“戰(zhàn)爭”至今不過是一個詞兒,表示一種模糊的、遙遠(yuǎn)的事情,現(xiàn)在成了具體的、明顯的現(xiàn)實了。二月底,一個老婦騎著一頭毛驢,驢背。上載著一些笤帚,來到馬孔多鎮(zhèn)口。她的模樣是完全沒有惡意的,哨兵沒問什么就讓她通行了,他們以為她不過是從沼澤地來的一個女商販,老婦逕直走向兵營。阿卡蒂奧在以前的教室里接見她,這教室現(xiàn)在變成了后方營地:到處都可看見卷著的或者懸在鐵環(huán)上的吊鋪,各個角落都堆著草席,地上亂七八糟地扔著步槍、卡賓槍、甚至獵槍。老婦采取“立正”姿勢,行了個軍禮,然后自我介紹:
"I am Colonel Gregorio Stevenson."“我是格列戈里奧·史蒂文森上校。”
He brought bad news. The last centers of Liberal resistance, according to what he said, were being wiped out. Colonel Aureliano Buendía, whom he had left fighting in retreat near Riohacha, had given him a message for Arcadio. He should surrender the town without resistance on the condition that the lives and property of Liberals would be respected. Arcadio examined that strange messenger who could have been a fugitive grandmother with a look of pity.他帶來了不好的消息。據(jù)他說,自由黨人進(jìn)行抵抗的最后幾個據(jù)點已給消滅了。奧雷連諾上校正在一面戰(zhàn)斗,一面撤離列奧阿察,派他帶著使命來見阿卡蒂奧,說明馬孔多無需抵抗就得放棄,條件是自由黨人的生命財產(chǎn)必須得到保障。阿卡蒂奧輕蔑地打量古怪的信使,這人是不難被看成一個可憐老婦的。
"You have brought something in writing, naturally," he said.“你當(dāng)然帶有書面指示羅,”他說。
"Naturally," the emissary answered, "I have brought nothing of the sort. It's easy to understand that under the present circumstances a person can't carry anything that would compromise him."“不,”使者回答,“我沒帶任何這類東西。每個人都明白,在目前情況下,身邊是不能有任何招惹麻煩的東西的。”

It took úrsula several months to find out what was already public knowledge because people hid it from her so as not to increase her suffering. At first she suspected it. "Arcadio is building a house," she confided with feigned pride to her husband as she tried to put a spoonful of calabash syrup into his mouth. Nevertheless, she involuntarily sighed and said, "I don't know why, but all this has a bad smell to me." Later on, when she found out that Arcadio had not only built a house but had ordered some Viennese furniture, she confirmed her suspicion that he was using public funds. "You're the shame of our family name," she shouted at him one Sunday after mass when she saw him in his new house playing cards with his officers. Arcadio paid no attention to her. Only then did úrsula know that he had a six-month-old daughter and that Santa Sofía de la Piedad, with whom he was living outside of marriage, was pregnant again. She decided to write to Colonel Aureliano Buendía, wherever he was, to bring him up todate on the situation. But the fast-moving events of those days not only prevented her plans from being carried out, they made her regret having conceived them. The war, which until then had been only a word to designate a vague and remote circumstance, became a concrete and dramatic reality. Around the end of February an old woman with an ashen look arrived in Macondo riding a donkey loaded down with brooms. She seemed so inoffensive that the sentries let her pass without any questions as another vendor, one of the many who often arrived from the towns in the swamp. She went directly to the barracks. Arcadio received her in the place where the classroom used to be and which at that time had been transformed into a kind of rearguard encampment, with roiled hammocks hanging on hooks and mats piled up in the corners, and rifles and carbines and even hunting shotguns scattered on the floor. The old woman stiffened into a military salute before identifying herself:
"I am Colonel Gregorio Stevenson."
He brought bad news. The last centers of Liberal resistance, according to what he said, were being wiped out. Colonel Aureliano Buendía, whom he had left fighting in retreat near Riohacha, had given him a message for Arcadio. He should surrender the town without resistance on the condition that the lives and property of Liberals would be respected. Arcadio examined that strange messenger who could have been a fugitive grandmother with a look of pity.
"You have brought something in writing, naturally," he said.
"Naturally," the emissary answered, "I have brought nothing of the sort. It's easy to understand that under the present circumstances a person can't carry anything that would compromise him."


過了幾個月,烏蘇娜才發(fā)現(xiàn)了大家都已知道的情況,因為人家不愿增加她的痛苦,是把這種情況瞞著她的。起初,她產(chǎn)生了懷疑。“阿卡蒂奧在給自己蓋房子啦,”她試圖拿一匙南瓜粥喂到丈夫嘴里,假裝驕傲地告訴他。但她忍不住嘆氣:“我不知道為啥,這些都不合我的意。”隨后,她知道阿卡蒂奧不僅蓋成了房子。甚至給自己訂購了維也納家具,她就懷疑他動用了公款。有個星期天做完彌撒回來,她看見他在新房子里跟自己的軍官們玩紙牌。“你是咱們家的恥辱,”她向他叫嚷。阿卡蒂奧沒有理睬她。烏蘇娜這時才知道,他有一個剛滿半歲的女兒,跟他非法同居的圣索菲婭·德拉佩德又懷了孕。烏蘇娜決定寫信給奧雷連諾上校,不管他在哪兒,把這些情況告訴他,然而隨后幾天事態(tài)的發(fā)展,不但阻止了她實現(xiàn)自己的計劃,甚至使她感到后悔。對馬孔多的居民來說,“戰(zhàn)爭”至今不過是一個詞兒,表示一種模糊的、遙遠(yuǎn)的事情,現(xiàn)在成了具體的、明顯的現(xiàn)實了。二月底,一個老婦騎著一頭毛驢,驢背。上載著一些笤帚,來到馬孔多鎮(zhèn)口。她的模樣是完全沒有惡意的,哨兵沒問什么就讓她通行了,他們以為她不過是從沼澤地來的一個女商販,老婦逕直走向兵營。阿卡蒂奧在以前的教室里接見她,這教室現(xiàn)在變成了后方營地:到處都可看見卷著的或者懸在鐵環(huán)上的吊鋪,各個角落都堆著草席,地上亂七八糟地扔著步槍、卡賓槍、甚至獵槍。老婦采取“立正”姿勢,行了個軍禮,然后自我介紹:
“我是格列戈里奧·史蒂文森上校。”
他帶來了不好的消息。據(jù)他說,自由黨人進(jìn)行抵抗的最后幾個據(jù)點已給消滅了。奧雷連諾上校正在一面戰(zhàn)斗,一面撤離列奧阿察,派他帶著使命來見阿卡蒂奧,說明馬孔多無需抵抗就得放棄,條件是自由黨人的生命財產(chǎn)必須得到保障。阿卡蒂奧輕蔑地打量古怪的信使,這人是不難被看成一個可憐老婦的。
“你當(dāng)然帶有書面指示羅,”他說。
“不,”使者回答,“我沒帶任何這類東西。每個人都明白,在目前情況下,身邊是不能有任何招惹麻煩的東西的。”
重點單詞   查看全部解釋    
messenger ['mesindʒə]

想一想再看

n. 報信者,先驅(qū)

 
pity ['piti]

想一想再看

n. 同情,憐憫,遺憾,可惜
v. 同情,憐憫

 
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯(lián)想記憶
concrete ['kɔnkri:t]

想一想再看

adj. 具體的,實質(zhì)性的,混凝土的
n. 水

聯(lián)想記憶
dramatic [drə'mætik]

想一想再看

adj. 戲劇性的,引人注目的,給人深刻印象的

聯(lián)想記憶
nevertheless [.nevəðə'les]

想一想再看

adv. 仍然,不過
conj. 然而,不過

 
conceived

想一想再看

v. 構(gòu)思;設(shè)想(conceive的過去式)

 
property ['prɔpəti]

想一想再看

n. 財產(chǎn),所有物,性質(zhì),地產(chǎn),道具

聯(lián)想記憶
mass [mæs]

想一想再看

n. 塊,大量,眾多
adj. 群眾的,大規(guī)模

 
respected [ri'spektid]

想一想再看

adj. 受尊敬的 v. 尊敬;重視(respect的過

 
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 喜羊羊牛气冲天| 红海行动2| kaylani lei| 李歌洋演过的电视剧主角| 《承欢记》电视剧| 口述与子性细节过程| 青娱乐视视频| 阳光阿坝| 即将到来1983年美国电影| 蜘蛛侠三| 飞鸟里伊奈| 红灯区未删减版| 张国荣身高| 尚大庆| 我的新学校英语作文| 猛女| 长恨歌电影| 法政先锋2| 性文章| 周记作文| 刑事侦缉档案2剧情介绍| 香水有毒微电影无删减完整版 | 男同性恋者| 报团云南旅游价格| 纳尼亚传奇4在线观看免费完整版| 我爱你再见演员表| 真相演员表| 高雅的四字吉语| 美姊妹| 大红枣儿甜又香简谱| 免费看网站| 夜生活女王之霞姐| 礼佛大忏悔文注音版全文| 贝利亚抱住奥特之母完整版| 搜狐视频官网| 孤战迷城 电视剧| 方谬神探 电视剧| 抖音安装| 康巴卫视直播| 爆操女人逼| yoshizawa akiho|