句子:
You see, Joe jumped into hot water again.
誤譯:
你看看,喬又跳入了熱水中。
正譯:
你瞧,喬又自己惹上了麻煩。
翻譯加油站:
hot是一個常用詞,相當于漢語中的“熱”,如:hot wave熱浪;hot review熱評;比“熱”溫度低一些的是“溫/暖”,相對應(yīng)的英語是warm,但是英漢說法不完全一致,如“溫室”是hot house;“熱心腸”是warm-hearted.此外,hot有些相關(guān)短語:be hot at something.該短語有三個意思。一是“迷戀某人”,二是“對某人非常嚴厲”,三是“窮追不舍”;get hot是興奮起來的意思;give it hot to somebody有“痛罵某人”的意思。對比以下例句:
1、He is really hot on the new girl.他真的迷戀上了那個新來的姑娘。
2、He is always hot on anyone who makes the slightest mistake.誰要是出哪怕一點兒錯,他也總是非常嚴厲。
3、The police is hot on his trail.警察在跟蹤追捕他。
4、They might get hot in the second half and win the match.他們可能在下半場興奮起來,贏得這場比賽。
5、I'm sure you'll get it hot if your father finds it out.我敢肯定要是你父親發(fā)現(xiàn)了一定會臭罵你一頓。