日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文

諾貝爾文學經典:《寵兒》第3章Part 12

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"Not two?"“不是倆?”
"No. Not two."“不是。不是倆。”
"What Halle ever do to you? Halle stood by you. He never left you."“可黑爾又怎么你啦?黑爾總和你在一起。他從不撇下你。”
"What'd he leave then if not me?"“沒撇下我他撇下誰了?”
"I don't know, but it wasn't you. That's a fact."“我不知道,反正不是你。這是事實。”
"Then he did worse; he left his children."“那么他更壞,他撇下了他的孩子。”
"You don't know that."“你可不能這么說。”
"He wasn't there. He wasn't where he said he would be."“他沒在那兒。他本來說他會在那兒,可他沒在。”
"He was there."“他在那兒。”
"Then why didn't he show himself? Why did I have to pack my babies off and stay behind to lookfor him?"“那他干嗎不出來?我為什么還得把我的寶貝們送走,自己留在后頭找他?”
"He couldn't get out the loft."“他沒法從廄樓里出來。”
"Loft? What loft?"“廄樓?什么廄樓?”
"The one over your head. In the barn."“你頭頂上的那個。在牲口棚里。”
Slowly, slowly, taking all the time allowed, Sethe moved toward the table.慢慢地,慢慢地,花了盡可能多的時間,塞絲挪向桌子。
"He saw?"“他看見了?”
"He saw."“他看見了。”
"He told you?"“他告訴你的?”
"You told me."“你告訴我的。”
"What?"“什么?”
"The day I came in here. You said they stole your milk. I never knew what it was that messed himup. That was it, I guess. All I knew was that something broke him. Not a one of them years ofSaturdays, Sundays and nighttime extra never touched him. But whatever he saw go on in that barnthat day broke him like a twig." "He saw?" Sethe was gripping her elbows as though to keep themfrom flying away.“我來這兒那天。你說他們搶了你的奶水。我一直不知道是什么把他搞得一團糟。就是那個,我估計。我只知道有什么事讓他崩潰了。那么多年的星期六、星期天和晚上的加班加點都沒影響過他。可那天他在牲口棚里見到的什么事情,把他像根樹枝一樣一折兩斷。”“他看見了?”塞絲抱緊兩肘,好像怕它們飛走似的。
"He saw. Must have."“他看見了。肯定的。”

"Not two?"
"No. Not two."
"What Halle ever do to you? Halle stood by you. He never left you."
"What'd he leave then if not me?"
"I don't know, but it wasn't you. That's a fact."
"Then he did worse; he left his children."
"You don't know that."
"He wasn't there. He wasn't where he said he would be."
"He was there."
"Then why didn't he show himself? Why did I have to pack my babies off and stay behind to lookfor him?"
"He couldn't get out the loft."
"Loft? What loft?"
"The one over your head. In the barn."
Slowly, slowly, taking all the time allowed, Sethe moved toward the table.
"He saw?"
"He saw."
"He told you?"
"You told me."
"What?"
"The day I came in here. You said they stole your milk. I never knew what it was that messed himup. That was it, I guess. All I knew was that something broke him. Not a one of them years ofSaturdays, Sundays and nighttime extra never touched him. But whatever he saw go on in that barnthat day broke him like a twig." "He saw?" Sethe was gripping her elbows as though to keep themfrom flying away.
"He saw. Must have."


“不是倆?”
“不是。不是倆。”
“可黑爾又怎么你啦?黑爾總和你在一起。他從不撇下你。”
“沒撇下我他撇下誰了?”
“我不知道,反正不是你。這是事實。”
“那么他更壞,他撇下了他的孩子。”
“你可不能這么說。”
“他沒在那兒。他本來說他會在那兒,可他沒在。”
“他在那兒。”
“那他干嗎不出來?我為什么還得把我的寶貝們送走,自己留在后頭找他?”
“他沒法從廄樓里出來。”
“廄樓?什么廄樓?”
“你頭頂上的那個。在牲口棚里。”
慢慢地,慢慢地,花了盡可能多的時間,塞絲挪向桌子。
“他看見了?”
“他看見了。”
“他告訴你的?”
“你告訴我的。”
“什么?”
“我來這兒那天。你說他們搶了你的奶水。我一直不知道是什么把他搞得一團糟。就是那個,我估計。我只知道有什么事讓他崩潰了。那么多年的星期六、星期天和晚上的加班加點都沒影響過他。可那天他在牲口棚里見到的什么事情,把他像根樹枝一樣一折兩斷。”“他看見了?”塞絲抱緊兩肘,好像怕它們飛走似的。
“他看見了。肯定的。”
重點單詞   查看全部解釋    
gripping ['gripiŋ]

想一想再看

adj. 引起注意的 動詞grip的現在分詞形式

 
twig [twig]

想一想再看

n. 小枝,嫩枝 v. 理解,領悟

 
touched [tʌtʃt]

想一想再看

adj. 受感動的 adj. 精神失常的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 威虎山黑话大全口令| 李颖个人资料 演员| 恶魔女狱长| 燕赵刑警演员表| 建设工程监理规范最新版50319-2019| 服务群众方面整改成效| 啊啊操| 英语书七年级下册单词表| 宇辉| 杨剑锋个人资料简介| 生猴子视频| 少女模特电影| 尼康相机型号大全和价格| 王渝萱全部电影| 新条由芽| 二十二吉他谱| 木偶人| 周韦彤写真| 洛嘉| 单敬尧| 普通日记200字可抄| 无尽的华尔兹| 那年秋天| 男女电视剧| 新红楼梦1-10集| 涩谷天马| sarajay大白臀ryanconner| 台湾李丽萍十部必看电影| xiuren秀人网最新地址| 欲情电影在线看| 上锁的房间演员表| 在线抖音| cetv3中国教育电视台直播| 我仍在此 电影| 怀孕肚脐眼凸起和凹进去有什么区别| 大胆写真| 韩国青草视频| 雪暴 电影| 楼下的房客到底讲的什么| 马会传真论坛13297соm查询官网| 我是你舅舅|