At first,the talk was all about King James and his court.
開(kāi)始,議題總是關(guān)于詹姆士國(guó)王和他的宮廷大臣。
We didn't like the King so much now—he was more interest-ed in horses than in plays.
說(shuō)實(shí)在的,我們現(xiàn)在不大喜歡這位國(guó)王了—他愛(ài)看賽馬已勝過(guò)愛(ài)看戲。
Then Ben remembered something about The Winter's Tale.
這時(shí),本想起《冬天的故事》劇本中的一些情節(jié)。
He knew,really,that Will's plays were the best,but he always liked to find mistakes if he could.
盡管他確實(shí)承認(rèn)威爾的戲劇是最優(yōu)秀的,不過(guò),他這人就喜歡雞蛋里挑骨頭。
Now,Why did you put Bohemia by the sea,Will?he said.
嗨,威爾,你怎么把波希米亞這地方說(shuō)成是在海邊呢?他說(shuō)道,
Bohemia's in the middle of Europe!
波希米亞可是在歐洲中部呀!
There's no sea for a hundred miles,you stupid man!
方圓一百英里根本就沒(méi)有海,你真糊涂!
Your plays are very clever,Ben,Richard Burbage said,
本,你創(chuàng)作的劇本確實(shí)很妙,理查·白貝芝說(shuō),
but they smell of the schoolbook,don't they,Will?
不過(guò)太書(shū)卷氣,威爾,你說(shuō)呢?
Will laughed.How many people are going to worry about that,Ben?
威爾笑道:本,會(huì)有幾個(gè)人去深究那些細(xì)節(jié)呢?
What does it matter?
這有什么關(guān)系呢?
They liked the play at court.
在宮廷他們喜歡這部戲。
The Queen said it was a very sweet play,and the King—
王后說(shuō),這部戲劇很甜蜜,而國(guó)王—
The King!Ben said loudly.His face was red and angry.
國(guó)王!本大嚷起來(lái),臉氣得發(fā)紅。
King James sometimes fell asleep during Ben's plays.
因?yàn)檎材肥繃?guó)王看本的戲劇有時(shí)打瞌睡。
The King,he went on excitedly,is a very stupid man!
國(guó)王,他仍然很激動(dòng),簡(jiǎn)直笨得透頂!
I told him,I said it to his face:Sir,you don't understand poetry!
我曾告訴他,當(dāng)面對(duì)他說(shuō)過(guò):陛下,你壓根不懂詩(shī)歌!
John Heminges laughed.Oh my word!he said.
約翰·海明聽(tīng)了此話(huà)大笑。噢,真沒(méi)想到!他說(shuō),
What a terrible man you are,Ben!
本,你真是無(wú)可救藥!
I don't know how you've lived so long!
我真不知道你怎么還能活這么長(zhǎng)命!