日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文

諾貝爾文學(xué)經(jīng)典:《寵兒》第3章Part 5

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"Your woman she never fix up your hair?" was clearly a question for sethe, since that's who shewas looking at."你的女人她從來不給你梳頭嗎?"這個問題顯然是提給塞絲的,因為她正看著她。
"My woman? You mean my mother? If she did, I don't remember. I didn't see her but a few times out in the fields and once when she was working indigo. By thetime I woke up in the morning, she was in line. If the moon was bright they worked by its light. Sunday she slept like a stick. She must of nursed me two or three weeks — that's the way theothers did. Then she went back in rice and I sucked from another woman whose job it was. So toanswer you, no. I reckon not. She never fixed my hair nor nothing. She didn't even sleep in thesame cabin most nights I remember. Too far from the lineup, I guess. One thing she did do. She picked me up and carried me behind the smokehouse. Back there she opened up her dress front andlifted her breast and pointed under it. Right on her rib was a circle and a cross burnt right in theskin. She said, 'This is your ma'am. This,' and she pointed. 'I am the only one got this mark now."我的女人?你是說我的媽媽?就算她梳過,我也不記得了。我只在田里見過她幾回,有一回她在種木藍(lán)。早晨我醒來的時候,她已經(jīng)入隊了。要是有月亮,她們就在月光下干活。星期天她睡得像根木頭。她肯定只喂了我兩三個星期——人人都這么做。然后她又回去種稻子了,我就從另一個負(fù)責(zé)看孩子的女人那里吃奶。所以我回答你,沒有。我估計沒有。她從來沒為我梳過頭,也沒干過別的。我記得她甚至總不跟我在同一間屋子里過夜。怕離隊伍太遠(yuǎn)了,我猜是。有一件事她倒肯定干過。她來接我,把我?guī)У窖夥亢竺妗>驮谀莾海忾_衣襟,提起乳房,指著乳房下面。就在她肋骨上,有一個圓圈和一個十字,烙進(jìn)皮膚里這是你的太太。這個,她指著說,現(xiàn)在我是唯一有這個記號的。
The rest dead.其他人都死了。
If something happens to me and you can't tell me by my face, you can know me bythis mark.' Scared me so. All I could think of was how important this was and how I needed tohave something important to say back, but I couldn't think of anything so I just said what I thought.如果我出了什么事,你又認(rèn)不出我的臉,你會憑這個記號認(rèn)得我把我嚇得夠戧。我能想到的只是這有多么重要,還有我多么需要答上兩句重要的話,可我什么都想不出來,所以我就說了我腦子里蹦出來的
'Yes, Ma'am,' I said. 'But how will you know me? How will you know me? Mark me, too,' I said.是,太太,我說可是你怎么認(rèn)出我來呢?你怎么認(rèn)出我來呢?也給我烙上吧,我說
'Mark the mark on me too.'" Sethe chuckled.把那個記號也烙在我身上"塞絲格格地笑了起來。
"Did she?" asked Denver."她烙了嗎?"丹芙問。
"She slapped my face.""她打了我一個耳光。"

"Your woman she never fix up your hair?" was clearly a question for sethe, since that's who shewas looking at.
"My woman? You mean my mother? If she did, I don't remember. I didn't see her but a few times out in the fields and once when she was working indigo. By thetime I woke up in the morning, she was in line. If the moon was bright they worked by its light. Sunday she slept like a stick. She must of nursed me two or three weeks — that's the way theothers did. Then she went back in rice and I sucked from another woman whose job it was. So toanswer you, no. I reckon not. She never fixed my hair nor nothing. She didn't even sleep in thesame cabin most nights I remember. Too far from the lineup, I guess. One thing she did do. She picked me up and carried me behind the smokehouse. Back there she opened up her dress front andlifted her breast and pointed under it. Right on her rib was a circle and a cross burnt right in theskin. She said, 'This is your ma'am. This,' and she pointed. 'I am the only one got this mark now.
The rest dead.
If something happens to me and you can't tell me by my face, you can know me bythis mark.' Scared me so. All I could think of was how important this was and how I needed tohave something important to say back, but I couldn't think of anything so I just said what I thought.
'Yes, Ma'am,' I said. 'But how will you know me? How will you know me? Mark me, too,' I said.
'Mark the mark on me too.'" Sethe chuckled.
"Did she?" asked Denver.
"She slapped my face."


"你的女人她從來不給你梳頭嗎?"這個問題顯然是提給塞絲的,因為她正看著她。
"我的女人?你是說我的媽媽?就算她梳過,我也不記得了。我只在田里見過她幾回,有一回她在種木藍(lán)。早晨我醒來的時候,她已經(jīng)入隊了。要是有月亮,她們就在月光下干活。星期天她睡得像根木頭。她肯定只喂了我兩三個星期——人人都這么做。然后她又回去種稻子了,我就從另一個負(fù)責(zé)看孩子的女人那里吃奶。所以我回答你,沒有。我估計沒有。她從來沒為我梳過頭,也沒干過別的。我記得她甚至總不跟我在同一間屋子里過夜。怕離隊伍太遠(yuǎn)了,我猜是。有一件事她倒肯定干過。她來接我,把我?guī)У窖夥亢竺妗>驮谀莾海忾_衣襟,提起乳房,指著乳房下面。就在她肋骨上,有一個圓圈和一個十字,烙進(jìn)皮膚里這是你的太太。這個,她指著說,現(xiàn)在我是唯一有這個記號的。
其他人都死了。
如果我出了什么事,你又認(rèn)不出我的臉,你會憑這個記號認(rèn)得我把我嚇得夠戧。我能想到的只是這有多么重要,還有我多么需要答上兩句重要的話,可我什么都想不出來,所以我就說了我腦子里蹦出來的
是,太太,我說可是你怎么認(rèn)出我來呢?你怎么認(rèn)出我來呢?也給我烙上吧,我說
把那個記號也烙在我身上"塞絲格格地笑了起來。
"她烙了嗎?"丹芙問。
"她打了我一個耳光。"
重點單詞   查看全部解釋    
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圓周,循環(huán)
v. 環(huán)繞,盤旋,包圍

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,桿,手杖
vt. 插于,刺入,豎起<

 
rib [rib]

想一想再看

n. 肋骨,肋狀物
vt. 裝肋于,用肋狀物支

 
?

關(guān)鍵字: 小說 雙語 寵兒 托妮 莫里森

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 演觉法师| 失眠咒太神奇了| 灰尘的旅行读书小报| 我心灿烂| 潜行吧!奈亚子| 拨萝卜电视剧视频歌高清在线观看大牛 | 雷恪生个人资料简介| 邯郸恋家网| 魔鬼黑狱1983年美国| 鹰与枭全部演员表| 小班健康活动教案40篇| baoru| 药师心咒全文注音| 根深蒂固韩国电影| 《风流艳妇》| 夜魔电影| 尤克里里谱| 触底反弹电影| 那年秋天| 在线黄色免费网站| 真爱电影| 郑柔美个人简介| 破冰 电影| 河南省gdp城市排名| 影库影片| 大胆艺术| 汤姆·威尔金森| 九龙城寨电影| 潜龙轰天 电影| 在线播放免费视频播放| 拔萝卜电影版| 亚新| 零下的风 完整版| 第五单元初试身手| 特级做a爰片毛片免费看108| 火烈鸟电影完整版视频| 彭丹三级正版1996| 深流 电视剧| 欲望中的女人电影| 声色犬马 电影| 大石桥联盟|