日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

基礎(chǔ)

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文

諾貝爾文學經(jīng)典:《寵兒》第3章Part 5

來源:可可英語 編輯:shaun ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
"Your woman she never fix up your hair?" was clearly a question for sethe, since that's who shewas looking at."你的女人她從來不給你梳頭嗎?"這個問題顯然是提給塞絲的,因為她正看著她。
"My woman? You mean my mother? If she did, I don't remember. I didn't see her but a few times out in the fields and once when she was working indigo. By thetime I woke up in the morning, she was in line. If the moon was bright they worked by its light. Sunday she slept like a stick. She must of nursed me two or three weeks — that's the way theothers did. Then she went back in rice and I sucked from another woman whose job it was. So toanswer you, no. I reckon not. She never fixed my hair nor nothing. She didn't even sleep in thesame cabin most nights I remember. Too far from the lineup, I guess. One thing she did do. She picked me up and carried me behind the smokehouse. Back there she opened up her dress front andlifted her breast and pointed under it. Right on her rib was a circle and a cross burnt right in theskin. She said, 'This is your ma'am. This,' and she pointed. 'I am the only one got this mark now."我的女人?你是說我的媽媽?就算她梳過,我也不記得了。我只在田里見過她幾回,有一回她在種木藍。早晨我醒來的時候,她已經(jīng)入隊了。要是有月亮,她們就在月光下干活。星期天她睡得像根木頭。她肯定只喂了我兩三個星期——人人都這么做。然后她又回去種稻子了,我就從另一個負責看孩子的女人那里吃奶。所以我回答你,沒有。我估計沒有。她從來沒為我梳過頭,也沒干過別的。我記得她甚至總不跟我在同一間屋子里過夜。怕離隊伍太遠了,我猜是。有一件事她倒肯定干過。她來接我,把我?guī)У窖夥亢竺妗>驮谀莾海忾_衣襟,提起乳房,指著乳房下面。就在她肋骨上,有一個圓圈和一個十字,烙進皮膚里這是你的太太。這個,她指著說,現(xiàn)在我是唯一有這個記號的。
The rest dead.其他人都死了。
If something happens to me and you can't tell me by my face, you can know me bythis mark.' Scared me so. All I could think of was how important this was and how I needed tohave something important to say back, but I couldn't think of anything so I just said what I thought.如果我出了什么事,你又認不出我的臉,你會憑這個記號認得我把我嚇得夠戧。我能想到的只是這有多么重要,還有我多么需要答上兩句重要的話,可我什么都想不出來,所以我就說了我腦子里蹦出來的
'Yes, Ma'am,' I said. 'But how will you know me? How will you know me? Mark me, too,' I said.是,太太,我說可是你怎么認出我來呢?你怎么認出我來呢?也給我烙上吧,我說
'Mark the mark on me too.'" Sethe chuckled.把那個記號也烙在我身上"塞絲格格地笑了起來。
"Did she?" asked Denver."她烙了嗎?"丹芙問。
"She slapped my face.""她打了我一個耳光。"

"Your woman she never fix up your hair?" was clearly a question for sethe, since that's who shewas looking at.
"My woman? You mean my mother? If she did, I don't remember. I didn't see her but a few times out in the fields and once when she was working indigo. By thetime I woke up in the morning, she was in line. If the moon was bright they worked by its light. Sunday she slept like a stick. She must of nursed me two or three weeks — that's the way theothers did. Then she went back in rice and I sucked from another woman whose job it was. So toanswer you, no. I reckon not. She never fixed my hair nor nothing. She didn't even sleep in thesame cabin most nights I remember. Too far from the lineup, I guess. One thing she did do. She picked me up and carried me behind the smokehouse. Back there she opened up her dress front andlifted her breast and pointed under it. Right on her rib was a circle and a cross burnt right in theskin. She said, 'This is your ma'am. This,' and she pointed. 'I am the only one got this mark now.
The rest dead.
If something happens to me and you can't tell me by my face, you can know me bythis mark.' Scared me so. All I could think of was how important this was and how I needed tohave something important to say back, but I couldn't think of anything so I just said what I thought.
'Yes, Ma'am,' I said. 'But how will you know me? How will you know me? Mark me, too,' I said.
'Mark the mark on me too.'" Sethe chuckled.
"Did she?" asked Denver.
"She slapped my face."


"你的女人她從來不給你梳頭嗎?"這個問題顯然是提給塞絲的,因為她正看著她。
"我的女人?你是說我的媽媽?就算她梳過,我也不記得了。我只在田里見過她幾回,有一回她在種木藍。早晨我醒來的時候,她已經(jīng)入隊了。要是有月亮,她們就在月光下干活。星期天她睡得像根木頭。她肯定只喂了我兩三個星期——人人都這么做。然后她又回去種稻子了,我就從另一個負責看孩子的女人那里吃奶。所以我回答你,沒有。我估計沒有。她從來沒為我梳過頭,也沒干過別的。我記得她甚至總不跟我在同一間屋子里過夜。怕離隊伍太遠了,我猜是。有一件事她倒肯定干過。她來接我,把我?guī)У窖夥亢竺妗>驮谀莾海忾_衣襟,提起乳房,指著乳房下面。就在她肋骨上,有一個圓圈和一個十字,烙進皮膚里這是你的太太。這個,她指著說,現(xiàn)在我是唯一有這個記號的。
其他人都死了。
如果我出了什么事,你又認不出我的臉,你會憑這個記號認得我把我嚇得夠戧。我能想到的只是這有多么重要,還有我多么需要答上兩句重要的話,可我什么都想不出來,所以我就說了我腦子里蹦出來的
是,太太,我說可是你怎么認出我來呢?你怎么認出我來呢?也給我烙上吧,我說
把那個記號也烙在我身上"塞絲格格地笑了起來。
"她烙了嗎?"丹芙問。
"她打了我一個耳光。"
重點單詞   查看全部解釋    
circle ['sə:kl]

想一想再看

n. 圈子,圓周,循環(huán)
v. 環(huán)繞,盤旋,包圍

 
stick [stik]

想一想再看

n. 枝,桿,手杖
vt. 插于,刺入,豎起<

 
rib [rib]

想一想再看

n. 肋骨,肋狀物
vt. 裝肋于,用肋狀物支

 
?

關(guān)鍵字: 小說 雙語 寵兒 托妮 莫里森

發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 操老女人视频| 汤梦佳| 黄视频免费在线播放| 电影《收徒》| 小镇姑娘电影| 迷失第六季| 广西电视台新闻频道| 乐之路| 电影 英雄| 徐若晗个人简历| 电影潘金莲| 欲罢不能德国版| 大奉打更人电视剧在线观看全集免费播放 | 根深蒂固韩国电影| 我爱你再见分集剧情介绍| 大学生国防论文2000字| 风在吹韩国电影| 剑侠世界起源| 爱情秘密| 《我的美女老板》电视剧| 荒岛惊魂 电影| gay movies| 赵士杰| 人民的名义1到52集| 成年奶妈| 卡塔丽娜| 范海辛电影原声在线观看免费| 王熙| 帕米尔我的家乡多么美简谱| 清风亭全集豫剧全场免费播放| 《stag》电影在线观看| 向着胜利前进演员表| 护花使者歌词| 电影在线观看网址| high heels| 你知道我在等你吗吉他谱| 江南style之我的白日梦| 98372电影| 哈尔移动的城堡 在线观看| 美丽在唱歌 电影| 沈月个人详细简历|