n. 戰悚,顫抖
v. 戰悚,憂慮,微動
您現在的位置: 首頁 > 雙語閱讀 > 名著小說 > 寵兒 > 正文
本書簡介:
《寵兒》是托妮·莫里森最震撼人心、最成熟的代表作,現已經成為當代文學史上不朽的經典,也是美國文學史上最暢銷的作品之一。小說完成于1987年,1988年即獲得美國普利策小說獎。2006年《紐約時報》召集125位知名作家、評論家、編輯及文壇泰斗等選出自己心目中“25年來最佳美國小說”,《寵兒》得票最高,名列第一。
“你的愛太濃了!”——一個不可能重復的故事!!!
女黑奴塞絲懷著身孕只身從肯塔基的奴隸莊園逃到俄亥俄,奴隸主循蹤追至;為了使兒女不再重復自己做奴隸的悲慘命運,她毅然殺死了自己剛剛會爬的幼女寵兒……十八年后寵兒還魂重返人間,和塞絲、塞絲的女兒丹芙以及塞絲的情人保羅•D生活在同一幢房子里。她不但加倍地向母親索取著愛,甚至糾纏和引誘保羅•D,不擇手段地擾亂和摧毀母親剛剛回暖的生活……全書充滿苦澀的詩意和緊張的懸念。
作者簡介:
托妮·莫里森,美國當代最重要的女作家之一。1931年生于美國俄亥俄州,曾擔任蘭登書屋編輯、資深編輯,1989年起任普林斯頓大學教授。主要代表作有《最藍的眼睛》、《秀拉》、《所羅門之歌》、《寵兒》、《爵士樂》、《天堂》等,曾獲美國普利策小說獎、美國圖書評論協會獎等多項大獎。1993年獲諾貝爾文學獎,是歷史上得此殊榮的唯一黑人女作家。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
tremble | ['trembl] |
想一想再看 |
聯想記憶 | |
pacify | ['pæsifai] |
想一想再看 vt. 使 ... 平靜,安慰 |
聯想記憶 | |
convince | [kən'vins] |
想一想再看 vt. 使確信,使信服,說服 |
聯想記憶 | |
portion | ['pɔ:ʃən] |
想一想再看 n. 部分,份,命運,分擔的責任 |
聯想記憶 | |
bead | [bi:d] |
想一想再看 n. 珠子,滴 vt. 用珍珠布置或覆蓋,象珍珠一樣串成 |
||
sap | [sæp] |
想一想再看 n. 半穿甲的(燒結鋁粉); the liquid wi |
聯想記憶 | |
uncovered | [,ʌn'kʌvəd] |
想一想再看 adj. 無覆蓋物的;未保險的;無蓋的 v. 脫帽致敬; |
||
hammer | ['hæmə] |
想一想再看 n. 錘,榔頭 |
||
swing | [swiŋ] |
想一想再看 n. 搖擺,改變,沖力 |
聯想記憶 | |
engaged | [in'geidʒd] |
想一想再看 adj. 忙碌的,使用中的,訂婚了的 |

- 閱讀本文的人還閱讀了: