'President, this cannot be true. You know that the man who is accused, Charles Darnay, is my daughter's husband. My daughter and those who are dear to her are far more important to me than my life. Where is the liar who says that I accuse my daughter's husband? '
"首席法官,這不可能是真的 。你知道被指控的人查爾斯·代爾那是我女兒的丈夫 。而我的女兒以及那些愛她的人對我來說遠比我的生命都重要 。那個說我指控我女兒丈夫的騙子在哪兒? "
'Citizen Manette, 'said the President, 'be calm. Nothing can be more important to a good citizen than the freedom of France. '
"馬內特公民,"首席法官說,"冷靜點 。對一個好公民來說沒有什么比法蘭西的自由更重要的 。"
Defarge came forward to answer questions. He told how he had been at the Bastille at the beginning of the Revolution, when that. hated prison had been taken by the citizens.
得法熱走上前來回答問題 。他告訴人們在革命開始時當那令人憎惡的巴士底監獄被公民們攻占時,他是如何到里面去的 。
'I knew that Dr Manette had been kept in a room known as One Hundred and Five, North Tower. It was the only name he had when he came to me in 1775. I went to the room and, hid-den in a hole, I found a written paper. It is in Dr Manette's writing. '
"我那時知道馬內特醫生曾被關在北塔105號牢房,這是他在1775年見到我時的唯一的名字 。我去了那個牢房,并在一個隱蔽的小洞里找到了一張寫著字的紙,那是馬內特醫生的手跡 。
'Read it to us, 'said the President, and the crowd fell silent and listened.
"給我們念念 。"首席法官說完,人們便坐下來靜聽 。
I, Alexandre Manette, write this in the Bastille in 1767. I have been here for ten long years and I write this in my secret moments, when I can.
我,亞歷山大·馬內特,在1767年巴士底獄中寫下這篇記錄 。我已經在這兒待了漫長的10年了,我是在我能夠寫作的秘密時刻寫這封信的 。
背景簡介:
由此可見,《雙城記》網狀的結構,復雜的情節并不紊亂,相反作者嚴密而簡練地敘述了1757年12月下旬的一個晚上,馬奈特醫生在散步時被侯爵兄弟強行帶回府中,為兩個病人看病,醫生馬上發現病人其實是傷員 。一個是年輕的農婦,一個是農婦的弟弟,他們是侯爵的佃戶,侯爵之弟為了霸占美麗的農婦,將其丈夫折磨致死,弟弟趕來復仇又被刺成重傷 。