'Well, I'm not going to France. But you are, and I'm worried about you.'
"去法國(guó)的不是我,是你,而且我很擔(dān)心你 。"
Just at that moment a bank clerk put an old,
就在這時(shí)一個(gè)銀行職員把一封舊的,
unopened letter on Mr Lorry's desk,
沒(méi)有打開(kāi)的信放在了勞里先生的桌子上 。
and Darnay happened to see the name on it:
代爾那正巧看見(jiàn)了信封上的名字,
The Marquis of Evrémonde, at Tellson's Bank, London.
上面寫著:倫敦,臺(tái)爾森銀行·埃弗蒙侯爵 。
Since his uncle's death, this was Darnay's real name.
在他叔叔死后,這就成了代爾那真正的名字 。
On the morning of his wedding to Lucie he had told Dr Manette,
在他和路茜舉行婚禮的那天早晨他就告訴了馬內(nèi)特醫(yī)生,
but the Doctor had made him promise to keep his name secret.
但是醫(yī)生自己答應(yīng)將他的名字保密 。
Not even Lucie or Mr Lorry knew.
所以,甚至路茜和勞里先生都不知道 。
'We can't find this Marquis, ' said the clerk.
"我們找不到這個(gè)侯爵 。"那個(gè)職員說(shuō) 。
'I know where to find him, ' said Darnay.'Shall I take the letter?'
"我知道上哪兒去找他 。"代爾那說(shuō) 。"可以把這封信給我嗎?"
'That would be very kind, ' said Mr Lorry.
"那真是太好了 。"勞里先生說(shuō) 。
As soon as he had left the bank, Darnay opened the letter.
一離開(kāi)銀行,代爾那就打開(kāi)了信 。
It was from Monsieur Gabelle,
信是加貝爾先生寫來(lái)的,
who had been arrested and taken to Paris. Monsieur, once the Marquis
他已經(jīng)被抓了起來(lái)而且被送到了巴黎 。
I am in prison, and I may lose my life,
先生,前侯爵:我在監(jiān)獄里,而且也許會(huì)喪命,
because I worked for a landowner who has left France.
罪名是我曾為一個(gè)離開(kāi)了法國(guó)的地主效勞 。
You told me to work for the people and not against them,
您曾告訴我要為人民效力而且不要反對(duì)他們,
and I have done this. But no one believes me.
我這樣做了,但是沒(méi)有人相信我 。
They say only that I worked for an emigrant, and where is that emigrant?
他們只說(shuō)我是為一個(gè)流亡者效力 。還有就是那個(gè)流亡者在哪兒?
Oh Monsieur, please help me, I beg you!
啊,先生,請(qǐng)幫幫我吧,求求您了!
人物形象分析:
他希望,貴族階級(jí)的人物都像達(dá)爾奈一樣,反躬自省、仁慈善良,主動(dòng)放棄貴族階級(jí)特權(quán),廢除不人道的暴政,這樣將會(huì)緩和已經(jīng)尖銳的社會(huì)矛盾,避免一場(chǎng)浩劫;而不要像厄弗瑞蒙德侯爵兄弟一樣,濫用特權(quán)、暴虐無(wú)道、激化矛盾,導(dǎo)致人民革命的爆發(fā) 。