日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與魔法石 > 正文

賞析(257)

編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練

But Neville was clearly steeling himself to do something desperate.

可是納威這次像是鐵了心,不顧一切地要阻攔他們。

"I won't let you do it," he said, hurrying to stand in front of the portrait hole. "I'll — I'll fight you!"

“我不讓你們這樣做。”他說著,趕過去擋在肖像洞口前面,“我要——我要跟你們較量一下!”

"Neville, "Ron exploded, "get away from that hole and don't be an idiot —"

“納威,”羅恩勃然大怒,“快從那洞口閃開,別做一個白癡——”

"Don't you call me an idiot!" said Neville. I don't think you should be breaking any more rules! And you were the one who told me to stand up to people!"

“不許你叫我白癡!”納威說,“我認為你們不應該再違反校規了!而且當初是你們鼓勵我勇敢地反抗別人的!”

"Yes, but not to us," said Ron in exasperation. "Neville, you don't know what you're doing."

“沒錯,但不是反抗我們呀。”羅恩氣急敗壞地說,“納威,你根本不知道你在做什么。”

He took a step forward and Neville dropped Trevor the toad, who leapt out of sight.

他向前跨上了一步,納威扔掉手里的癩蛤蟆菜福,那小東西三跳兩跳就不見了。

"Go on then, try and hit me!" said Neville, raising his fists. "I'm ready!"

“來吧,過來打我呀!”納威舉起兩只拳頭,說道,“我準備好了!”

Harry turned to Hermione. "Do something," he said desperately.

哈利轉向赫敏。“想想辦法吧。”他焦急地說。

Hermione stepped forward. "Neville," she said, "I'm really, really sorry about this." She raised her wand.

赫敏走上前來。“納威,”她說,“這么做我真是非常非常的抱歉。”她舉起魔杖。

"Petrificus Totalus!" she cried, pointing it at Neville.

“統統——石化!”她把魔杖對準納威,大喊一聲。

Neville's arms snapped to his sides. His legs sprang together. His whole body rigid, he swayed where he stood and then fell flat on his face, stiff as a board.

納威的手臂啪地貼在身體兩側,雙腿立正,站得筆直。他的整個身體變得僵硬了,在原地搖擺了幾下,便撲通一聲撲倒在地,看上去像木板一樣硬邦邦的。

Hermione ran to turn him over. Neville's jaws were jammed together so he couldn't speak. Only his eyes were moving, looking at them in horror.

赫敏跑過去把他翻轉過來。納威的上下牙床鎖在一起,說不出話來。只有他的眼珠在轉動,驚恐地望著他們。

"What've you done to him?" Harry whispered.

“你把他怎么了?”哈利小聲問道。

"It's the full Body-Bind," said Hermione miserably. "Oh, Neville, I'm so sorry."

“這是全身束縛咒。”赫敏難過地說,“哦,納威,我真是太抱歉了。”

"We had to, Neville, no time to explain," said Harry.

“我們必須這么做,納威,沒時間解釋了”,哈利說。

"You'll understand later, Neville," said Ron as they stepped over him and pulled on the invisibility cloak.

“你以后會明白的,納威。”羅恩說,然后他們從納威身上跨過去,穿上了隱形衣。

But leaving Neville lying motionless on the floor didn't feel like a very good omen. In their nervous state, every statue's shadow looked like Filch, every distant breath of wind sounded like Peeves swooping down on them.

可是,撇下納威動彈不得地躺在地板上,他們總覺得這不是一個好兆頭。在情緒高度緊張的情況下,陰影里的每一座雕塑都像是費爾奇的身影,而遠處傳來的每一絲風聲,聽上去都像是皮皮鬼在朝他們猛撲過來。

重點單詞   查看全部解釋    
varied ['vɛərid]

想一想再看

adj. 各種各樣的 動詞vary的過去式和過去分詞

 
stiff [stif]

想一想再看

adj. 硬的,僵直的,生硬的,拘謹的,不靈活的

 
rigid ['ridʒid]

想一想再看

adj. 僵硬的,刻板的,嚴格的

 
exasperation [ig.zɑ:spə'reiʃən]

想一想再看

n. 惱怒,激怒

 
opponent [ə'pəunənt]

想一想再看

n. 對手,敵手,反對者
adj. 敵對的,反

聯想記憶
motionless ['məuʃənlis]

想一想再看

adj. 不動的,靜止的

 
portrait ['pɔ:trit]

想一想再看

n. 肖像,畫像
adj. (文件頁面)

聯想記憶
desperate ['despərit]

想一想再看

adj. 絕望的,不顧一切的

聯想記憶
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

聯想記憶
?
    閱讀本文的人還閱讀了:
  • 賞析(255) 2013-03-22
  • 賞析(256) 2013-03-25
  • 賞析(258) 2013-03-28
  • 賞析(259) 2013-03-29
  • 賞析(260) 2013-04-01
  • 上一篇:賞析(256)
    下一篇:賞析(258)
    發布評論我來說2句

      最新文章

      可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

      每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

      添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
      添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
      主站蜘蛛池模板: 孤独感爆满的头像| 美国伦理三颗熟樱桃| 木野真琴| 迎宾进行曲| 福禄寿| disturbia| 夜半2点钟| 都市频道今日节目表| 哥哥的女人电影| 天下第一剑| 丛林总动员| 飞虎神鹰1-42集免费| 古灵精探演员表| 第一财经直播电视直播| 拥日之月| 哈尔移动的城堡 在线观看| 军官与男孩| 林熙蕾三级未删减| 乳糖不耐受奶粉推荐| 舌吻小视频| 蒙羞之旅| 成家立业演员表| 黑太阳731电影| 被主人调教| 红衣服| 海南岛全景图| 我未成年 电影| 小恩雅骑马舞蹈视频| 比利小子| 音乐僵尸演员表| 欢乐的牧童钢琴谱| 哥哥啊啊啊| 陈英雄| 女人的战争剧情介绍| 道东道西| 诺亚方舟电影免费完整版在线观看| 炊事班的故事演员名单| 教育部全国青少年普法网答案| 小红书如何开通店铺| 闵度允演过什么电影| 郭明翔|