=====精彩回顧=====
Man saves girl at grocery store
感人一幕 雜貨店一男子救窒息女孩
An amazing rescue at a grocery store in Perth Australia is caught on closed circuit cameras. A woman rushes to the checkout counter with her 2 year old daughter- she's stopped breathing. Thinking she's choking, a man in a gray tank top tries to help. He turns her upside down and pats her on the back. By now the girls' father, wearing red, rushes into the store in a panic. The man in gray then clears off the counter, lays the girl down and begins giving her mouth to mouth. Finally- she's breathing. The girls father and the man who saved her share a hug in relief. Local media say the girl had a high fever and passed out. She spent one night in hospital and was released.
澳大利亞一雜貨店的閉路攝像機記錄了一場了不起的救護行動 。一婦女抱著她2歲的女兒沖到收銀臺前,此時女孩沒了呼吸 。考慮到女孩屬于窒息情況,一身穿灰色背心的男子試圖來幫忙 。他讓女孩前身朝下,然后輕拍她的后背 。此時,女孩的父親(身穿紅色衣服的那位)驚恐的沖進商店 。穿灰色衣服的男子隨后理清了柜臺,把女孩放在柜臺上,開始進行人工呼吸 。最后,女孩開始呼吸了 。她的父親和這名男子松了口氣,緊緊的抱在一起 。當地媒體稱,女孩因為發高燒暈了過去,在醫院待了一晚上后恢復了正常 。
Dozens killed in Brazil mudslides
巴西泥石流致數十人遇難
At least 27 people are dead following a string of landslides in the mountains of Brazil's Rio de Janeiro State. Hundreds of homes have been destroyed in the mudslides, which were brought on by heavy rains. Seventeen inches of rain fell here in just 24 hours - that's almost double the average for March. Rescue workers have been working around the clock, searching for survivors and bodies. The risks of avalanches in areas like this are particularly high - and authorities have vowed to take "more drastic" measures to stop people from building homes in dangerous areas. Some residents, too, have decided to pack up and leave, saying they no longer wish to put their families at risk. Floods and landslides killed about 1,000 people in the region in 2011, in Brazil's worst natural disaster on record. Projects promised by local authorities since then haven't materialized, though warning sirens installed in the region have helped to reduce the number of deaths this year.
巴西里約熱內盧山區發生的一系列山體滑坡至少已造成27人死亡 。大雨帶來的泥石流已造成數以百計的房屋被毀 。24小時的降雨帶來了17英寸的雨量——這幾乎是3月平均降雨量的兩倍 。救援人員正夜以繼日地尋找幸存者和遇難者 。類似這樣的地區特別容易發生山崩,當局已經誓言要采取“更有力的”措施阻止人們在危險地區建房子 。一些居民也已經決定整理東西離開,他們表示不再希望讓自己家庭面臨風險 。2011年,洪水和山體滑坡在該地區奪去了約1000人的生命,創造了巴西歷史上最嚴重的自然災害 。自那時起,盡管該地區已經安裝了警報器并使今年死亡的人數有所減少,但當時地方當局承諾建立的項目還沒有落實 。
Obama warns Syria on chemical weapons
奧巴馬警告敘利亞使用化學武器
On day one of his trip to the Middle East, U.S. President Barack Obama met with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu in Jerusalem -- offering tough talk on a wide range of regional issues. At a joint news conference, Obama said the U.S. was investigating alleged chemical weapons use Syria, and maintained he would hold the Assad regime accountable.
美國總統奧巴馬中東之行的第一天在耶路撒冷會見了以色列總理內塔尼亞胡——就廣泛的區域問題發表了強硬的講話 。在一次聯合新聞發布會上,奧巴馬稱美國正在調查指控的敘利亞化使用學武器,并堅稱要阿薩德政權負責 。
U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "We have been clear that the use of chemical weapons against the Syrian people would be a serious and tragic mistake." On Iran, Obama said diplomacy is the first option, but added:"All options are on the table. We will do what is necessary to prevent Iran from getting the world's worst weapons." Netanyahu -- meanwhile -- hinted at a possible go-it-alone plan to attack Iran's nuclear program.
美國總統奧巴馬說:“我們很清楚,使用化學武器襲擊敘利亞人民將是一個嚴重和悲劇性的錯誤 ?!痹谝晾蕟栴}上,奧巴馬表示外交是第一選擇,但他補充道:"所有的選擇都擺在桌面上了 。我們將采取必要的措施防止伊朗獲得世界上最危險的武器 ?!迸c此同時,內塔尼亞胡暗示可能會采取單獨計劃襲擊伊朗的核項目 。
ISRAELI PRIME MINISTER BENJAMIN NETANYAHU, SAYING: "That is why you appreciate that Israel can never cede the right to defend ourselves to others - even to the greatest of our friends." Beyond the strong rhetoric, the two leaders had a moment of brevity earlier in the day- joking about a "red line" with Iran while visiting the Iron Dome defense battery in Tel Aviv.
以色列總理內塔尼亞胡說:“這就是你的欣賞之處,以色列永遠不會放棄權捍衛自己的權利,無論是對他人,還是對我們最要好的朋友 ?!痹谶@場激烈的言論之外,早些時候兩位領導人在特拉維夫參觀“鐵穹”防御系統時有過短暫的交談,笑談了給伊朗設置的“紅線” 。
U.S. PRESIDENT BARACK OBAMA, SAYING: "He's always talking to be about red lines. So this is all a psychological ploy." ISRAELI PRIME MINISTER BENJAMIN NETANYAHU, SAYING: "This was minutely planned." Obama and Netanyahu also reiterated a commitment to find a two-state solution between Israelis and Palestinians - and on Thursday, Obama will meet Palestinian President Mahmoud Abbas in Ramallah.
美國總統奧巴馬:“他總是談及紅線 。所以這都是心理策略 ?!币陨锌偫韮人醽喓骸斑@是精心設計的 。”奧巴馬和內塔尼亞胡同樣重申,致力于找到解決以色列和巴勒斯坦問題的兩國方案 。周四,奧巴馬將在拉姆安拉會見巴勒斯坦主席馬哈茂德·阿巴斯 。