=====精彩回顧=====
China tour bus plunges down ravine
云南客車翻下山溝已致13人死亡
A bus veered off a highway and plunged 60 metres into a ravine here in southwestern China, killing at least 13 people and injuring over a dozen others, Chinese state broadcaster CCTV reported. The accident happened on Monday afternoon in Yunnan Province, near the border with Myanmar. Twenty-nine people, including the driver, were on board the 30-seat tour bus. State media said two of those injured were in critical condition. A preliminary investigation suggested the driver was responsible for the accident, which happened in heavy rain. But further investigations into the cause of the crash were still underway.
據中國中央電視臺報道,在中國西南地區一輛客車駛出高速公路跌下60米的峽谷,目前已造成13人死亡,十幾人受傷 。事故發生在周一下午,地點位于緬甸邊界附近的云南省 。事發時,這輛載客30人的旅游巴士上,包括司機在內有29人 。官方媒體稱兩名傷者傷勢嚴重 。初步調查表明,司機應對這起發生在大雨中的事故負責 。但事故的原因仍在進一步調查中 。
North Korean video depicts attack on U.S.
朝鮮神解說白宮變火海
Amid a war of words on the Korean peninsula, a North Korean video depicts war against forces including the United States. This propaganda video was posted on a semi-official website, showing strikes on Washington. Subtitles say the Capitol building is within "range of an atomic bomb". While analysts say the North doesn't have the capability to hit the U.S., fierce rhetoric has escalated in recent weeks. At the demilitarised zone that divides the North and South, soldiers kept a close watch on Tuesday (March 19). South Korea is currently conducting an annual military drill with the United States to strengthen their alliance. North Korea says it's a rehearsal for war and has threatened to scrap the armistice that ended hostilities in the 1950s.
在朝鮮半島一片口水戰中,朝鮮發布視頻表示要對包括美國在內的勢力發動戰爭 。這段宣傳視頻發布在一個半官方的網站上,內容是戰火襲擊華盛頓 。視頻字幕顯示稱,美國國會大廈處于“原子彈襲擊范圍” 。盡管分析人士表示朝鮮還沒有能力襲擊美國,但最近幾周激烈的言辭已經不斷升級 。周二(3月19日),在劃分南北地域的非軍事區,士兵們正在密切監測 。目前,韓國正與美國進行年度軍事演習以加強其聯盟 。朝鮮表示,這是戰爭演習,并威脅取消1950年結束戰爭的停戰協議 。
Pope Francis greets pilgrims ahead of inaugural Mass
教皇弗朗西斯就職彌撒前問候朝圣者
Pope Francis makes his way through a crowd of thousands of pilgrims, to celebrate his inaugural mass. The new pope's outgoing nature and sense of humour differ notably from the much more formal Benedict, who last month became the first pope in 600 years to resign.
在數千名朝圣者的包圍中,教皇弗朗西斯一路前行慶祝他的就職彌撒 。與上月教會600年來首位辭職的教皇本尼迪克特一本正經的性格相比,新教皇外向的性格和幽默感和他明顯不同 。
In another sign of the informality, Francis abandoned the bullet-proof popemobile frequently used by his predecessor. Vatican-watchers expect Pope Francis to send further signals of change by using a simpler liturgy than the retired Benedict, who preferred a more Baroque style. Up to one million people are expected to join the celebration in St. Peter's square, including religious and political leaders from around the world. Maureen Ferguson, a senior policy advisor to the Catholic Association of America, said she was very positive about the new papacy.
另一個不拘禮節的表現是,弗朗西斯不再搭乘以往教皇通常會使用的教皇專車(出訪時為防暗殺所乘坐的) 。相比于退位教皇本尼迪克特偏好的巴洛克風格(通常形式很復雜),梵蒂岡觀察者期望教皇弗朗西斯能使用更為簡單的禮拜儀式,進而發出進一步改變的信號 。預計一百多萬人將在圣彼得廣場參加慶祝活動,包括來自世界各地的宗教和政治領袖 。美國天主教協會高級政策顧問莫林·弗格森表示,她很看好新教皇 。
SENIOR POLICY ADVISOR, THE CATHOLIC ASSOCIATION, MAUREEN FERGUSON, SAYING: "I think Pope Francis is going to be a great thing for the church. You know, every pope has their own personality. John Paul II led the church with his rockstar personality, Benedict with his incredible intellect and I think Pope Francis is going to lead the church with his pastor's heart." The two-hour Mass will formally install Francis as pope of the world's 1.2 billion Roman Catholics.
美國天主教協會高級政策顧問莫林·弗格森說:“我認為教皇弗朗西斯將會成為教會偉大的人物 。你知道,每一個教皇都有自己的個性 。約翰保羅二世用他搖滾的個性帶領教會,本尼迪克特充滿智慧,我想教皇弗朗西斯將用他牧師的心帶領教會 。”兩個小時的就職彌撒將正式任命弗朗西斯為教皇,帶領全球12億羅馬天主教徒 。