Within a year of arriving at Jamestown,
抵達(dá)詹姆斯敦后的一年內(nèi)
they had built themselves a fort, a church and 50 houses.
他們建起了一座堡壘 一座教堂以及50棟房子
If America needs it, they build it.
只要需要 美國(guó)人就會(huì)去建
If people need housing, they will always find a way.
人們需要房子住 總能想到辦法
That is the American dream.
這就是美國(guó)夢(mèng)
To just create a new life for yourself, reinvent yourself get a little patch of land somewhere grow some crops and be the master of your own destiny.
只是為了開創(chuàng)新生活 重塑自己,在某個(gè)地方弄一小塊地,種點(diǎn)糧食, 自己的命運(yùn)自己做主
America is about to embark on its biggest house building project ever.
美國(guó)有史以來(lái)最大規(guī)模的房屋建筑工程即將開建
This greatest generation and what they went through
最偉大的一代 經(jīng)過(guò)了二戰(zhàn)
Then they came home and just went back to being civilians.
回到祖國(guó) 脫下軍裝成為普通公民
Houses have been built before.
以前也建過(guò)房子
But never on this scale.
但從來(lái)沒(méi)有這么大的規(guī)模
13 million over the next decade.
接下來(lái)的10年 建成了1300萬(wàn)個(gè)家
Because at the end of the day I do want to go home.
因?yàn)樽罱K 我還是想回到家里
I want to drink a few beers and I want to watch my football
喝點(diǎn)啤酒 看看足球比賽
and I want to have my backyard barbecues and celebrate the 4th of July.
在后院開個(gè)燒烤宴會(huì)慶祝國(guó)慶節(jié)
And the problem to be tackled this time is the sheer scale of what's required.
這次面臨的挑戰(zhàn)是住房需求的超級(jí)規(guī)模
1946.330 new babies delivered every hour.
1946年,每小時(shí)就有330個(gè)嬰兒呱呱墜地
That's one baby every ten seconds.
也就是說(shuō) 每10秒就有一個(gè)嬰兒出生
It's the baby boom.
嬰兒潮到來(lái)了
They all need housing.
他們都需要房子住
A million acres are plowed under each year of the 1950s for housing plots.
20世紀(jì)50年代 每年都有100萬(wàn)英畝土地被規(guī)劃用來(lái)建房
3,000 acres a day.
每天3000英畝
It's the birth of suburbia. The next innovation.
郊區(qū)應(yīng)運(yùn)而生 這是又一項(xiàng)創(chuàng)新
Building houses outside the cities to give new families a new life.
在城市之外建房給新的家庭帶來(lái)嶄新的生活
Farmland into family homes.
農(nóng)田成了民宅
New York loses about two million people over that period.
那個(gè)時(shí)期 紐約減少了大約200萬(wàn)居民
And it looks like people are just going to slowly kind of hollow out the inner city.
人們似乎正逐漸從市區(qū)向外遷移
And they would buy a new, perhaps,saltbox house in Levittown in New York or its equivalent housing development across the country.
他們可能會(huì)買下一座紐約萊維特鎮(zhèn)上的鹽盒式小屋或者在國(guó)內(nèi)其他類似的住宅區(qū)買個(gè)差不多的房子
All of these icons of sort of the 1950s domestic culture, suburban culture that begin to emerge during these years.
所有這些20世紀(jì)50年代的標(biāo)志,家庭文化、郊區(qū)文化就是在這些年發(fā)展起來(lái)的
Levitt and Sons are family builders.
萊維特父子公司是房產(chǎn)開發(fā)商
They'll give their name to America's
美國(guó)最有名的戰(zhàn)后建房工程
most famous post-war housing:The Levittown.
是以他們的名字命名:萊維特鎮(zhèn)