What's going on? said Wood as the Gryffindor team huddled together,
怎么回事?伍德問道。
while Slytherins in the crowd jeered. We're being flattened. Fred, George, where were you when that Bludger stopped Angelina scoring?
這時格蘭芬多隊的隊員已聚攏在一起,人群中的斯萊特林隊員們發出陣陣嘲笑。我們被打敗了。弗雷德,喬治,那只游走球阻止安吉利娜得分時,你們上哪兒去了?
We were twenty feet above her, stopping the other Bludger from murdering Harry, Oliver, said George angrily.
我們在她上面二十英尺的地方,阻止另一只游走球害死哈利,伍德。喬治氣呼呼地說,
Someone's fixed it—it won't leave Harry alone.
有人擺弄過那只球——它不肯放過哈利,
It hasn't gone for anyone else all game.
整個比賽過程中,它根本不去追別人。
The Slytherins must have done something to it.
斯萊特林隊一定對它做了手腳。
But the Bludgers have been locked in Madam Hooch's office since our last practice, and there was nothing wrong with them then. . . . said Wood, anxiously.
可是自從我們上次練習之后,游走球就一直鎖在霍琦夫人的辦公室里,那時候它們還都好好的……伍德焦急地說。
Madam Hooch was walking toward them. Over her shoulder, Harry could see the Slytherin team jeering and pointing in his direction.
霍琦夫人正向他們走來。哈利的目光越過她的肩頭,可以看見斯萊特林隊的隊員們譏笑著對他指指點點。
Listen, said Harry as she came nearer and nearer,
聽著。哈利說,霍琦夫人越走越近了。
with you two flying around me all the time the only way I'm going to catch the Snitch is if it flies up my sleeve.
你們倆一刻不停地圍著我飛來飛去,我根本就沒有希望抓住金色飛賊,除非它自己鉆到我的袖子里來。哈利說,
Go back to the rest of the team and let me deal with the rogue one.
你們還是回到其他隊員身邊,讓我自己去對付那只撒野的球吧。
Don't be thick, said Fred. It'll take your head off.
別犯傻了,弗雷德說,它會把你的腦袋撞掉的。
Wood was looking from Harry to the Weasleys.
伍德看看哈利,又看看韋斯萊孿生兄弟。