Fashion for the sweet tooth 巧克力搭配衣服 甜食愛好者的時尚展
Fashion has never been this satisfying. Designers added an edible element to their garments for the "World Chocolate Wonderland" show in Shanghai. But as elegant and delectable as the chocolate designs look, putting them together was tricky.
時尚從未如此令人滿意的 。設計者們在上海“世界巧克力仙境展”上將可食用的元素添加到衣服上了 。盡管設計好的巧克力看上去秀色可餐,但把要把它們組合起來并不容易 。
Tina Fu, designer for chocolate fashion show, saying (Mandarin): "I think the most difficult part of using chocolate on fabric is the technique involved because chocolate is not a material for making clothing. So I think the hardest part is pasting the chocolate onto the clothing when putting them together." And even though models were afraid of breaking the garments simply by walking, wearing chocolate has its up side.
時裝秀設計師蒂娜傅說(中文):“我認為用巧克力在衣服上,最大的困難是技術問題,因為巧克力不是做衣服的材料 。所以我認為把巧克力和服裝結合是最困難的 。”盡管模特走路都怕弄破服裝,但穿上巧克力衣服也有它的好處 。
Zhang Xiaoxiao, model, saying (Mandarin): "My strongest feeling after wearing the clothes is that I might want to eat them. The best part of doing this show is the thick aroma of the chocolate. It's the most intuitive way to convey this joyful atmosphere to the audience." And there's nothing like a bittersweet aroma to enhance your good taste in fashion.
模特張笑笑說:“穿上這件衣服,我有一個最大的感覺就是想吃掉它 。展出最好的部分是巧克力濃厚的香味 。這是向觀眾傳遞歡樂氣氛最直觀的方式 。”沒有什么比甜蜜的芬香更增添你對時尚的好品味 。
French troops head to northern Mali 法國軍隊進軍馬里北部
French troops are on the move to Segou. They left the capital in an armored column for the north where Malian forces are battling al Qaeda linked rebels, after a week of air strikes. Abdourahaman Bary, a resident of Konobougou, some 136 miles from Bamako.
法國部隊正在前往塞古的路上 。空襲一個星期后,裝甲隊伍離開首都前往北馬里,在那里馬里軍隊正與叛軍聯系的基地組織展開戰斗 。距離巴馬科136英里的科諾布古居民Abdourahaman Bary 。
Abdourahaman Bary, a villager from Konobougou saying: "It's thanks to the good God that we are still here. We are secure now. We see France here with a strong hand. We like that, it's God's hand."
科諾布古居民Abdourahaman Bary說:“感謝上帝我們還在這里,現在我們是安全的 。我們看到法國軍隊采取強硬手段 。我們喜歡這樣,這是上帝的幫助 。”
The French push northward into rebel controlled areas comes as West African forces arrived in Mali. About 100 troops from Togo arrived in Bamako, and were joining up with forces from Nigeria to reinforce French and Malian forces.
隨著西非部隊抵達馬里,法國向北推進進入叛軍控制地區 。來自多哥大約100人的部隊抵達了巴馬科,并聯合尼日利亞軍隊加強法國和馬里的軍事力量 。