n. 恐慌
adj. 驚慌的
vt.
您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 影視英語 > 歐美電影學(xué)習(xí) > 泰坦尼克號 > 正文

加載中..
1.be trapped
陷入困境;被困在;被困住
So long as China remains a dictatorship, it will be trapped in a world of mass production and routine assembly, they say.
他們說,只要中國仍然是一個專政國家,它就會在一個充滿大規(guī)模生產(chǎn)和日常裝配的世界里陷入困境。
2.panic
n. 恐慌,驚慌;大恐慌
adj. 恐慌的;沒有理由的
vt. 使恐慌
vi. 十分驚慌
They ascribed courage to me for something I did out of sheer panic.
由于我純粹因驚慌而做的事,他們認(rèn)為我很有勇氣。
3.To hell with sb
去某人的,管你
4.find out
v. 找出,查明;發(fā)現(xiàn),揭發(fā)
They need to interview some people and find out if they like their jobs.
他們需要接見一些人并且查明是否他們喜歡他們的工作。
考考你
翻譯
1.女士,你不應(yīng)該在這?! ?br />2.這里有個人被困住了?! ?br />上期答案
1.You're going to have to find a spare key.
2.How did you find out I didn't do it?
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
panic | ['pænik] |
想一想再看 |
聯(lián)想記憶 | |
routine | [ru:'ti:n] |
想一想再看 n. 例行公事,常規(guī),無聊 |
聯(lián)想記憶 | |
sheer | [ʃiə] |
想一想再看 adj. 純粹的,全然的,陡峭的 |
||
interview | ['intəvju:] |
想一想再看 n. 接見,會見,面試,面談 |
||
mass | [mæs] |
想一想再看 n. 塊,大量,眾多 |
||
spare | [spɛə] |
想一想再看 adj. 多余的,閑置的,備用的,簡陋的 |


- 本節(jié)目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
影視講解《泰坦尼克號》第60期:露絲奮不顧身救杰克
Steward, check the starboard corridor.Yes, Mr. Andrews. 檢查右舷的通道?! ? Madam, please put on a lifebelt. Get to the boat deck immediately. 穿救生衣,到救生艇甲板?!? -
影視講解《泰坦尼克號》第61期:一直就相信你
I'm sorry, miss, but the lifts are closed. 抱歉小姐,升降梯停用了?! ? I'm through being polite, goddamn it! Now take me down! 媽的,我禮貌夠了,送我下去! -
影視講解《泰坦尼克號》第63期:為你不惜一切
Wait, wait, wait, wait. Try a couple of practice swings over there. 等一下!先在那邊試砍幾下?! ? All right.Good, now try to hit the same mark again, Rose. 好,再砍同樣的位置。 -
影視講解《泰坦尼克號》第64期:"紳士“的背后心理
What's this luggage doing here? 怎么還帶行李? Get rid of it, we need the room. 丟掉,讓出空間?!? -
影視講解《泰坦尼克號》第65期:"像野獸一樣關(guān)著“?
Will you hold the boat a moment? I just have to run back to my room... 等一下,我去拿東西?! ? Mr. Lightoller, why are the boats being launched half full? 船怎么半滿就降下?