溫馨貼士:
每日睡前床頭物語,讓您的生活質(zhì)量更高。
一、經(jīng)典段落
“Poor dear!” said the nurse, hurriedly putting a green glass bottle back in the pocket of her long skirt.
“可憐的東西!”老看護(hù)說著,急忙將一個綠色的小玻璃瓶揣回長裙子的兜里。
The doctor began to put on his coat.“The baby is weak and will probably have difficulties,” he said, “If so, give it a little milk to keep it quiet,” The n he looked at the dead woman. “The mother was a good-looking girl. Where did she come from?”
這時醫(yī)生開始穿外衣。“這孩子太弱,恐怕會有麻煩?!彼f,“如果真是這樣,給他喂點牛奶,好讓他別哭?!比缓螅洲D(zhuǎn)過臉看了一眼死去的女人,說到:“這母親長得還挺漂亮。她是從哪兒來的?”
“She was brought here last night,” replied the old woman. “She was found lying in the street. She’d walked some distance, judging by her shoes,which were worn to pieces.Where she came from,where she was going to, or what her name was, nobody knows.”
“她是昨天夜里被送到這兒來的。”老婦人回答道?!八乖隈R路上,被人發(fā)現(xiàn)了。她腳上那雙鞋子已經(jīng)磨得破破爛爛的了,由此可以看出她是從很遠(yuǎn)的地方來的。她從哪兒來,要到哪兒去,叫什么名字,沒人知道。”
The doctor lifted the girl’s left hand. “The old story,” he said sadly, shaking his head.“No wedding ring, I see.Ah!Good night.”
醫(yī)生拉起那年輕女人的左手,搖搖頭,傷心地說:“又是老一套。沒有結(jié)婚戒指,果然如此。唉!晚安?!?/p>
二、段落精講
第一、詞匯精講
difficulty
雙語釋義:difficult thing to do, understand or deal with
[C.N.] 難做﹑ 難懂﹑ 難應(yīng)付的事; 難事; 難點; 難題
范例1:She met with many difficulties when traveling.
她在旅行時遇到了許多傷腦筋的事。
范例2:I want to marry her, but my parents are making difficulties.
我想娶她,但我父母從中阻撓。
陷阱提示:作為“難事,難題,難點”這些意思的話是可數(shù)名詞,如果是做“困難; 艱難; 困難性; 難度”這個意思解釋時,它是不可數(shù)名詞。
拓展講解:作為不可數(shù)名詞,它有這個用法:~ (in sth/in doing sth)。
范例1:She got the door open, but only with some difficulty.
她倒是把門打開了,但卻花了些力氣。
范例2:I had the greatest difficulty in persuading her.
我為了說服她,費了好大的勁。
范例3:We had no difficulty in finding the house.
我們毫不費勁地找到了那所房子。
第二、固定短語
1. look at
講解:這個短語可以表示“看(東西)”這個意思,也可以表示“看待,考慮(事情或問題)”的意思。
范例1:Those roses was even more pleasing to look at in the morning light.
這些玫瑰花在早晨的光線下看起來更悅目。
范例2:I look at the swaying branches and ponder over the greatness of all things.
我看著搖曳的樹枝,想念萬物的偉大。
范例3:I look at this problem from a different viewpoint.
我從不同的觀點來看這個問題。
范例4:I will not look at any price under &3000.
我不考慮任何低于3000鎊的價錢。
2. judge by
講解:此語中的by是介詞,表示方式。因此,它的意思是“以......來判斷”。
范例1:It is only shallow people who judge by appearances.
只有淺薄的人才會以貌取人。
范例2:Don't judge by first impressions.
不要憑第一印象作出判斷。
第三、寫作語匯
1. put something back in the pocket of her skirt:把......放回裙子的兜里
2. walk some distance:步行萬里,走很遠(yuǎn)的路程
3. be worn to pieces:磨損成片
4. lift one’s left hand:拿起某人的左手
第三、語法精講
1. She was found lying in the street.
要點解析:lying in the street是現(xiàn)在分詞短語作主語she的補足語。
2. She’d walked some distance, judging by her shoes,which were worn to pieces.
要點解析1:judging by her shoe是現(xiàn)在分詞短語作方式狀語。
要點解析2:which were worn to pieces是非限定性定語從句修飾名詞shoe。
3. Where she came from,where she was going to, or what her name was, nobody knows.
要點解析:Where she came from,where she was going to, or what her name was都是賓語從句。這里把賓語前置,起到強調(diào)的作用。
4. “The old story,” he said sadly, shaking his head.
要點解析:shaking his head是現(xiàn)在分詞短語作伴隨狀況狀語。
第四. 語句賞析
The old story.
賞析:the old story是指老的故事。醫(yī)生在Oliver母親死去了時候看到她的左手上沒有結(jié)婚戒指,就知道這位漂亮而又年輕的母親是當(dāng)時候英國的底層族人,這句含蓄之語道出了當(dāng)時候英國底層人民生活的悲慘。