Give it another thousand years.
再練1000年吧。
Well. I got it, I got it, I got it.
行了,行了,我可以的。
Jesus.
耶穌啊。
Smooth demonstration, harry.
偷雞不成蝕把米哈里。
Sit on it, dan.
別鬧,丹。
I still have questions.
我仍然有問題。
I-I do too, john.
我也是。
I mean, are we done with prehistory yet?
史前時期講完了嗎?
Remember any of your original language?
還記得你的母語嗎?
A little. One thing hasn’t changed much.
一點點 有一句沒怎么變過。
Did you ever do any cave art?
你畫過壁畫嗎?
Do you know the rock art at les eyzies?
你知道埃齊耶的巖畫嗎?
Mm-Hmm.
嗯。
It was the work of a man named.
那是一個叫吉羅的人。
Giraud.
畫的。
He did a pretty good job.
他畫得很好。
He would draw the animals.
他把那些我們想吃的。
T hat we hoped to find to eat.
動物畫下來。
One day after a fruitless hunt.
有一天 在捕獵無果后。
Our chief stomped his teeth out.
由于他的畫不起作用。
Because his magic had failed him.
我們的酋長就把他的牙齒踩掉了。
After that, someone had to chew his food for him.
至此之后,他只有靠別人咀嚼食物喂給他。
Finally, he got- I suspect.
最后他得了,我猜的。
An infected jaw.
一種下顎感染。
And he was abandoned.
然后他被丟棄了。
That’s awful.
太殘忍了?! ?/span>
You have to know what to kill.
你得明確獵物。
Is this why all your students.
難道這就是你的學生。
Say your knowledge of history is.
認為你歷史知識?! ?/span>
So amazing?
淵博的原因?
No, that’s mostly based on study.
不 我的知識也是習得的。
Remember, it’s one man, one place at a time.
記住 一個人在一個地方一次只能習得一樣。