It's 1920.The country is at a turning point.
1920年,美國將迎來一個歷史轉(zhuǎn)折點
For the first time,more Americans live in urban areas than rural.
有史以來第一次,美國的城市人口超過農(nóng)村人口
Cities become a symbol for decadence and danger.Jazz, cabaret, liquor.
城市成了墮落與危險的象征,爵士樂、夜總會、酒
It will take the shirt off your back!
它會使你傾家蕩產(chǎn)
It should be whipped out of the land of America with a whip of scorpions!
它應(yīng)當(dāng)從美國這塊土地上禁絕,徹底地禁絕
Billy Sunday, retired baseball player.
比利·桑德 退役棒球運動員
Reformed drinker.The most famous preacher in the country.
改過自新的酒徒,美國最著名的布道師
I go to a young man up on the scaffold...
我朝站在腳手架上的一位年輕小伙子走去
America has a booze problem.
酗酒成為美國一大社會問題
Drink!You will affect only those
喝吧,你只能影響到那些
At its peak, there's a saloon for every 300 people,20 times more than today.
最多時每300個美國人就有一間酒吧,比今天足足多了20倍
50% of all crime involves alcohol.
有一半的刑事案件涉及酒精
When you come staggering home cussing right and left
當(dāng)你醉醺醺地回家罵這罵那
Billy Sunday isn't the only one who thinks alcohol is ruining America.
比利·桑德并不是唯一一個認(rèn)為酒正在侵蝕美國的人
Religious groups rally.Industrialists say it affects productivity.
宗教團(tuán)體集會示威,工業(yè)家認(rèn)為喝酒妨礙生產(chǎn)力
Women campaign against drunk men beating up their wives.
婦女組織活動抗議醉酒男人毆打妻子
Alcohol is the crystal meth of its day.
酒對當(dāng)時的人而言如同冰毒
For many, a total ban is the only solution.
許多人相信徹底禁酒是唯一選擇
On January 16, 1919,the 18th amendment to the Constitution is ratified.
1919年1月16日,國會批準(zhǔn)憲法第十八修正案
Prohibition makes the manufacture and sale of alcohol illegal.
禁酒令使得制造和售賣酒精飲料,成為違法行為
This period in the early 20th century,just captured a whole swirl of desire to kind of rein in what's happening, shape it,
20世紀(jì)初的這段時期,人們開始感受到一股沖動,想要去對現(xiàn)狀進(jìn)行遏制和重塑
come up with new policies that will ensure that people will get along,
政府制定了許多新政策意在保障社會和諧
they will live virtuous lives,
弘揚崇德明禮的社會風(fēng)氣
so Prohibition is this grand experiment.
禁酒令可以說是一場大試驗
But Prohibition also creates a nation of criminals.
但它也使很多人成了犯罪分子
This is one of them.
這就是其中一個
Willie Carter Sharpe, 26.Thrill seeker.Outlaw.
薇莉·卡特·夏普,現(xiàn)年26歲,刺激追逐者,社會邊緣人
They call her "The Rum-Running Queen.",
人賜外號,朗姆酒飛車皇后
It's 1928. Prohibition is in its eighth year.
1928年,禁酒令實行的第8個年頭
It was the excitement that got me.
我喜歡這樣的刺激感
We were mostly kids who liked the excitement.
我們基本上就是一群喜歡玩刺激的孩子
Cars scattering, dashing along the streets.
車隊三三兩兩,沿著街道飛奔
Behind her is a convoy of moonshine.
她的身后是一整支私釀酒者車隊
Franklin County, Virginia,is one of the biggest moonshine producers in the country.
弗吉尼亞州富蘭克林郡是當(dāng)時全美最大的私酒生產(chǎn)地之一
Bootleg liquor headed across the county line.
私酒被源源不斷運送出郡