You cut up Mom's wedding dress?
你剪爛媽的婚紗?
Well, technically Mary-Ella did.
說準(zhǔn)確點(diǎn),是她剪。
But don't worry. We saved you the rest.
剩下的留給你。
And, I mean, if you want, you can wear this.
你還可以穿這條,若沒過時(shí)的話。
As long as a silhouette's still in fashion.
只要一個(gè)剪影還在時(shí)尚。
Mary-Ella, I think just the bottom needs to be hemmed a little bit.
我覺得裙腳要修修。
No. No, no, no, no.
有沒搞錯(cuò)!
No!Okay, fiine. You don't have to wear it.
算了,你不必穿它。
God, you don't care. You don't care about anyone but yourself, do you?
你只關(guān)心你自己?
I have made excuses for you because Mom died when you were little. But enough is enough!
對(duì),媽死時(shí)你還小。
I have no idea what you're talking about.
但我忍夠了,你在說什么。
I can't undo what you've just done. But I won't let you hurt George.
裙子已經(jīng)救不了了,但請(qǐng)不要傷害喬治。
He thinks he knows the truth about you, but all he knows are the lies you've told him.
他以為了解你,但一切都是謊言。
You even had Pedro keep a secret from George.
還有彼仔的秘密。
You tell him the truth right now!
你必須向他坦白。
He is not one of your Eurotrash boyfriends, Tess. He is a good person.
他可不是你那些歐陸男友。
And you cannot start a relationship based on lies.
他是好人,不能對(duì)他說謊。
Oh, really, Jane? And you know this because of all your successful relationships?
是嗎?你又好好交過幾個(gè)男朋友?
You tell him the truth, or I will.
你不說,我去說。