Maybe.
也許會
Jule?
Jule?
It’s Versailles.
這兒簡直就是凡爾賽宮了
I’m so happy you like it, darling.
親愛的,真高興你喜歡這兒
Good morning, Lower Manhattan Development Corporation,
早上好 曼哈頓下城發(fā)展公司
LMDC. LMDC
?。ü久Q縮寫)
Lower Manhattan Development Corporation, Julie Powell.
曼哈頓下城發(fā)展公司 我是Jule Powell
- My son died in the second tower. - I’m sorry.
-我的兒子死在雙子塔(指911事件) -我很遺憾
I’m so sorry.
我真的感到很遺憾
Are you the person to speak to if I don’t like the plan for the memorial
如果我想?yún)⒓咏裉焐衔绲牡磕顑x式, 是應(yīng)該找你嗎?
- that was in this morning’s Times? - You can speak to me.
你可以對我說
- Do you have any power? - No.
- 是你管事嗎? - 不是
I wanna speak to someone with power. I don’t like the plan.
那我要和掌權(quán)的人說話 我不喜歡這樣的安排
I don’t like the plan either.
我也不喜歡這樣的安排
You people are a bunch of heartless bureaucratic goons.
你們這些人簡直都是一群沒心沒肺的官僚
I am not a heartless bureaucratic goon.
我可不是沒心沒肺的官僚
I am just a person in a cubicle, and I am doing the best I can, ma’am.
女士,我只是個小隔間里上班族 而且我也盡力做到最好了
This is my sixth phone call and the only thing anyone ever tells me is
這是我打的第六通電話了 所有人都只會說
I have to fill out a form to get in line for an insurance payment.
如果我想得到保險的話就要填一份表格
And you do. But, I mean, if you don’t wanna fill out a form I will fill one out for you,
你的確需要填,不過,如果你實在不想填的話 我可以幫你填一份
but you’re still going to have to come in and sign it.
但還是要你過來簽一下名
- To your cubicle? - Yes.
- 去你的小隔間嗎? - 對