日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節目 > 翻譯加油站 > 正文

翻譯加油站 第75期:自愿嫁個有錢人

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

英文原文:

People all sympathized with her as she was married to a rich man and she loved a laborer on the farm.

錯誤譯文:

人們都同情她,因為她嫁了個有錢人,可是她愛的是農場的一個工人。

正確譯文:

一看到他滿身是土。

翻譯加油站:

從原譯看,這個女人不值得同情,自己明明愛著一個工人,卻去嫁給了一個有錢人,不是見錢眼開嗎?譯文之所以錯,是因為原譯者忽略了一個不顯眼、但很重要的地方,即she was married to。

我們知道,英語中marry既可以表示“嫁”,也可以表示“娶”,可以說He married her.也可以說She married him.(當然也可以說They got married,但一般不說They married each other.)。原句表示的是被動概念,所以,是她家里人(也許是父親或哥哥,也許是族長)違背她本人的意愿,把她嫁給了那個富人,這才讓人同情。所以正確的譯法是:人們都很同情她,因為她被迫嫁了個有錢人,而她愛著一個農場工人。

Marry的賓語也可以不直接是人:She married a fortune.也表示“她嫁了個有錢人”,頗有點“傍大款”的意思。

She married into purple. 是“她嫁到了一個顯赫之家”的意思。

下面,我們再來看這句話:

He married more than a hundred women but remained single all his life這是怎么回事兒呢?怎么能同一百多個女人結婚而仍然單身呢?這里的marry并不是“同…… 結婚”的意思,而是“主持結婚儀式”或“證婚”,he顯然是個牧師或神甫。所以,此句的正確譯文是:“他一生為一百多名女子主持過婚禮,自己卻一直是單身?!?/p>

Marry還有比喻用法,如:He married translation.意為“他終身致力于翻譯”或可譯成“他與翻譯結下了不解之緣?!?/p>

重點單詞   查看全部解釋    
laborer ['leibərə]

想一想再看

n. 勞動者,勞工 =labourer(英)

 
fortune ['fɔ:tʃən]

想一想再看

n. 財產,命運,運氣

 
?

關鍵字: 婚姻 家人 加油站 翻譯

發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 下载抖音| 戒色免费观看| 少林七崁| 降魔的| cctv17农业农村频道在线直播| 猛鬼差馆 电影| 男女拍拍拍拍拍拍| 陈程玉| 龙的故乡 电影| 饥饿站台豆瓣| 郭明翔| 性视频网站在线| 2024年怀男怀女表图| 欧美黑人天堂av在线| 浙江卫视直播在线观看高清电视台| 1998年槟榔西施| 湿身美女| 柚柚| 动漫秀场| 远方的故乡简谱| 李慧珍演的电影有哪些| 有档期是有空还是没空| 吴青芸| 美国伦理三颗熟樱桃| 在线播放网站| 九龙城寨在线观看| 月亮电影| 蒙古小男孩唱哭全场| 夫妻那点事免费看| 陕西卫视节目表| 西海情歌原歌词全文| 郑中基的电影全部作品| 春闺梦里人电影在线观看| 乱世三义电视剧免费观看完整版| 孙东杓| 辰巳ゆい| 天与地越南战争在线观看免费| 狐狸的夏天第二季 2017 谭松韵| 姨妈来之前的征兆有哪些| 一线钟情 电视剧| 蓝眼泪简谱|