Hey, kids shake it loose a lemon.
喂,一齊搖檸檬。
Gotta make a feather.
“需要找條羽毛”。
Those are not the words.Those are exactly the words.
唱錯(cuò)歌詞,一點(diǎn)沒(méi)錯(cuò)。
Sorry, lyric police. What are the words?
你裝蒜,錯(cuò)在哪裹?
You're gonna hear a handsome music.
你將會(huì)聽(tīng)到音樂(lè)及海象叫。
So the walrus sounds.
所以海象聽(tīng)起來(lái)。
"Walrus sounds"?
海象叫?
Say, Penny's no longer in a cement jet,You're scaring me.
砍柴佬跳上噴射機(jī)。
Ooh, but you're so laced down.
你好得人驚。
Buh, buh, buh, buh Bennie and theJets.
班…班…班尼與機(jī)機(jī)。
Ooh, in the wind and the waterfall.
乘風(fēng)又破浪。
Oh, baby, she's a "revocaine".
哦!寶貝!她真勁爆。
She's got electric boobs , Boobs?
任身材好,羊毛鞋又好。
And mohair shoes,You know I read it in a magazine.
在雜志上看到,噢噢。
Oh-ho,I love this song.B-B-B-Bennie and theJets.
這首歌好正,“班尼與機(jī)機(jī)”。
She's got electric boots a mohair suit.
身材好”,“羊毛鞋又好。
You know I read it in a magazine.
在雜志上看到。
Oh-ho.
噢噢。