Me? I warned you before.
我? 早警告過你。
Remember? Look at my pants.
記得嗎? 看我的褲子。
Come and dry them off. Nuts to that.
快把褲子弄干,免了。
Did you tell him about Smitty? Who?
跟他說了史密芙的事? 誰?
Wait till you. Irving!
你看這些,艾榮!
There you go again, Irving.
你真是笨手笨腳。
Joe.Save that till later.
阿祖,待會再發(fā)惡好了。
Why don't you go home and shave? Shave?
你何不回家剃須? 剃須?
Or else keep quiet till we're finished talking.
或是在我們談完公事前保持安靜。
What kind of routine is that?
你們究竟在搞什么鬼?
A guy we met. What is there to look at?
普通朋友,這是什么?
What are you up to? Who's Smitty?
在扯貓尾?誰是史密芙?
Just some of Irving's dames. You wouldn't like them.
艾榮的妞兒,你不會喜歡的。
Maybe you would. Don't change the subject.
也許你會喜歡,別扯開話題。
Yesterday you said.I had a good lead.
昨天你說,我有猛料內(nèi)幕。
But I was wrong, that's all there is to it. There is no story.
但弄錯了,根本沒什么猛料。