Your Royal Highness.
公主殿下。
twenty-four hours, they can't all be blank.
24小時(shí)不會一片空白。
They are not.
當(dāng)然了。
What explanation am I to offer Their Majesties?
我該怎么跟國王、王后交代?
I was indisposed. I am better.
我身體不適,現(xiàn)在好多了。
Ma'am, you must appreciate that I have my duty to perform,
殿下,你得體諒我要盡忠職守。
just as Your Royal Highness has her duty.
正如公主也有其職責(zé)。
Your Excellency,
大人。
I trust you will not find it necessary to use that word again.
我相信你不會再這么說。
Were I not completely aware of my duty to my family and my country.
若我不清楚自己對國和家的責(zé)任。
I would not have come back tonight.
今晚我就不會回來。
Or indeed, ever again.
該說永不會再回來。
And now, since I understand we have a very full schedule today,
我明白今天的工作會十分忙碌。
you have my permission to withdraw.
現(xiàn)在你們可以退下了。
No milk and crackers.
不吃餅干和喝牛奶。
That will be all thank you, Countess.
你可以回去休息了,女伯爵。
Did you really get it? What?
采訪順利嗎?什么?
The princess exclusive. Did you get it?
公主的獨(dú)家專訪,完成了嗎?