The North against the South. Brother against brother.
南北之戰,手足相殘。
The Civil War is the bloodiest in American history. Victory will take far more than brute firepower on the battlefield.Technology,communications, logistics.
正是這些火線背后的較量,最終決定了這場關乎美國未來的戰事。
It's what happens behind the front lines that will ultimately decides this battle for America's future.
內戰是美國歷史上最血腥的篇章,勝利不僅僅取決于戰場上的血拼肉搏,技術、通訊、后勤。
We are pioneers...and trailblazers. We fight for freedom. We transform our dreams into the truth.
我們是前鋒,也是先驅,我們為自由而戰,我們將夢想付諸現實。
Our strugg les will become a nation.
我們的奮斗將換來一個國家的新生。
1862, the Civil War is at its height. North and South, locked in a bitter conflict for the future of America.
1982年,內戰進入高潮,南北雙方陷入了一場關乎美國未來的苦戰。
A new kind of bullet has brought this war to a terrible deadlock, bringing death on a scale never previou sly seen in warfare.
一種新式子彈將這場戰爭帶入了可怕的僵局,造成了始料未及的大規模人員傷亡。
Here at a metal works in Springfield, Illinois, molten lead is beginning its journey, becoming a lethal instrument of destruction.
伊利諾伊州斯普林菲爾德的一家冶金鋪里,熔鉛踏上了歷史舞臺成為了一種致命的破壞性原料。
The bullet known as the mini ball. This crude piece of lead is the primary reason for the unprecedented levels of slaughter in this war.
熔鉛所鑄的子彈被稱為迷你彈,這一小塊未加工的鉛就是造成前所未有的傷亡的罪魁禍首。
Invented in France. It's an ounce in weight and a half inch across. One person can cast 3,000 mini balls an hour.
迷你彈發明于法國,重一盎司,直徑半英寸,每人每小時可以鑄造枚3000枚迷你彈。
Each one of these simple bullets can rip through a man's body in a fraction of a second. The mini ball is used by North and South alike. Demand for this killer bullet runs so high that an entire industry springs up supplying mini balls to the front line.
每一發這種不起眼的子彈都可以在眨眼間洞穿人體,南北雙方都在使用迷你彈,對這種致命子彈的需求高漲導致了一個全新工業的興起--專門為前線輸送迷你彈。
In total, the North makes over half a billion mini balls, ready to be fired from the 2 million muskets supplied to its men.
北方一共鑄造了超過5億枚迷你彈準備送往前線,武裝士兵們手中的200萬支步槍。