日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 口譯筆譯 > 特色節目 > 翻譯加油站 > 正文

翻譯加油站 第46期:鉆出紙口袋?

來源:可可英語 編輯:Jasmine ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet

英文原文:

We couldn't organize ourselves out of a paper bag.

錯誤譯文:

太多的紙口袋,我們整理不過來。

正確譯文:

我們無法(把自己)組織起來。

翻譯加油站:

這純粹是胡猜亂譯,明明是一只紙口袋(a paper bag)怎么會“太多”呢?更何況organize的賓語是ourselves,即使organize有“整理”的意思,這一句也不可能翻譯成“整理紙口袋”,而且out一詞沒有交代。

其實句子的前一半不難理解,“我們無法(把自己)組織起來”,問題的關鍵在于句尾的out of a paper bag,邏輯上好像與前半句沒有關系,而一般詞典上也查不到其確切的意思。

先請大家看這一句:He can't find his way out of a paper bag. 他被裝進一只紙口袋卻沒有辦法出來,可真笨。這一句還有一個說法:He can't punch his way out of a paper bag. 紙口袋是最不結實的,當然一捅(punch)就破。連紙口袋都捅不破,那可是實在太沒有用了。所以上面這句的意思是說那個人實在沒用,這一表達用的比喻形象生動。語言在使用過程中會不斷發展,一個形象的詞語會擴展用在不同的場合,而有些成分還會替換,上面這一句中的find/punch就可以換成各種不同的動詞,如:
He can't multiply his way out of a paper bag.
I couldn't cook my way out of a paper bag.
They couldn't drive their way out of a paper bag.

按照前面的分析,以上三句可分別譯為:“他不會乘法(乘不清楚)。”“我做飯實在外行?!?“他們不知道如何開車去(某個地方)/開車迷路了?!?/p>

如果不知道這個短語的來歷,從字面上進行邏輯推導當然會覺得不通,因而也無法譯出其確切意思來。現在您是否理解了原文的意思呢?

重點單詞   查看全部解釋    
punch [pʌntʃ]

想一想再看

n. 打洞器,鉆孔機,毆打
n. (酒、水、糖

聯想記憶
multiply ['mʌltiplai]

想一想再看

vt. 乘,增加
vi. 擴大,繁衍,做乘法<

聯想記憶
organize ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 組織

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 杂牌摄像头软件通用app| 初恋50次 电影| 避幕 电影| 电视剧对峙| 电影《salawahan》| 4438x五月天| 在线免费电影| 奇奇颗颗说恐龙| 瑞贝卡·德·莫妮| 2024年中央遴选笔试真题| 王渝萱最火的三部电影| 中诺矫平机| footjob videos| cctv17农业农村频道在线直播| 部队换季保养广播稿| 男女打扑克视频网站| 扎西顿珠的个人资料简介 | 张志忠主演电视剧| 色在线免费观看| 日出即景作文| 西尔扎提| 好好歌词| 本田飞度1.5自动挡多少钱| 火舞俪人 电影| 各各他的路赞美诗歌| 麻美由真电影| 户田惠子| 青春之放纵作文免费阅读| naughty america| 男人脱衣服| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版| 在线观看www视频| 绿门背后| 饥渴的少妇电影完整版 | 丁尼| 黄瓜在线| 真实游戏完整版高清观看 | 木偶人| 王安宇电影| 妹妹扮演的角色| 会议议程模板|