Industrialization is changing everyone's lives.
工業化改變著每個人的生活 。
All the mill girls make good use of their money.
所有女童工的收入都得到了合理利用,
The mortgage is lifted from the homestead, the farmhouse is painted.
家里的抵押被贖回來了,農舍也被粉刷一新,
Mill girls help maintain widowed mothers and drunken or invalid fathers.
女童工的收入能貼補守寡的母親或者酗酒或者傷殘的父親 。
We were paid $2 a week. Oh, how proud I was when it came to my turn to stand up on the bobbin-box.
我們每周能掙2美元,當輪到我站在線筒箱上時,我是多么激動啊 。
When women really joined the workforce in the cotton mills and the thread factories, I think it gave women an opportunity to get out, be serious about being bread winners.
當婦女到紡織廠制線廠真正參與生產勞動時,這使她們有機會掙脫傳統束縛并認真考慮自力更生了,
And it changed the whole fabric of America.
這改變了整個美國的社會格局 。
The mills also revolutionize how Americans dress. Mass production of cheap cotton fabrics spawns America's clothing industry.
紡織工廠還掀起了美國人的服裝革命,廉價棉布的大量生產,振興了美國的服裝業 。
Previously, most families made their own clothes.
以前,大多數家庭的衣服都是自制的 。
Now, people buy ready-to-wear. Eastern fashions replace buckskin.
現在,人們開始購買成衣,東方潮流取代了鹿皮大衣 。
By 1850, men's clothing is the largest man ufacturing industry in New York City.
到1850年,服裝業成了紐約市最大的制造業 。
For me, what makes me proudest to be an American is that American spirit of productivity, optimism, this idea that the world doesn't have to be doom and gloom, that we can use technology to make our lives better.
作為美國人,我最自豪的一點就是美國精神中的高效和樂觀 。堅信人定勝天,前景光明,我們可以利用科技讓生活更美好 。
Fashion isn't the only innovation to come out of the mills. Technology developed here will lead straight to Silicon Valley.
時裝并不是來自紡織廠的唯一新事物,這里發明的技術直接導致了硅谷的誕生 。
Looms pioneer punch cards to produce patterned fabric. Each hole in the card tells the loom to use a different-colored thread, a yes-no decision.
織布機上首創了穿孔卡,用于生產帶花紋的布料,卡上的每個孔決定織機是否使用不同顏色的紡線,
It's binary code, the basis of all modern computers.
這就是二進制代碼,所有現代計算機的基礎 。
The birth of the computer and Internet began in cotton mills with these looms. You know, in every major development,
計算機和互聯網的誕生都始于棉紡工廠里的織機 。
I think, in the history of America, technology has been at the center of it.
我認為在美國歷史上的每一個重要的發展時期科技都起到了核心作用 。
Despite 12-hour shifts, the factories offer a new world of opportunity for women. They are reading more, talking more, educating themselves.
盡管輪班時間長達12個小時,工廠還是給婦女們帶來了無限的機遇,她們通過更多的閱讀和交流來提高自己 。
Yeah, reading books on factory time was against the rules, but we hid books in apron pockets and waste baskets. So metimes we pasted poems on our looms to memorize.
沒錯,在上工時間讀書是違規的,但我們把書藏在圍裙口袋和廢料桶里,有時我們也把詩貼在織機上背誦 。
And for the first time in America, their voices are heard.
美國社會第一次聽到了她們的聲音 。