2. He helped popularize the idea that some diseases not previously thought to have a bacterial cause were actually infections, which aroused much controversy when was first suggested.
【分析】多重復(fù)合句。主句主干是 He helped popularize the idea。that...infections 為 idea 的同位語(yǔ)從句,其中 not previously...cause 作 diseases 的后置定語(yǔ);which 引導(dǎo)的非限定性定語(yǔ)從句修飾 the idea;when 引導(dǎo)時(shí)間狀語(yǔ)從句,其中代詞 it 也指代 the idea。
【譯文】他曾經(jīng)使一種觀點(diǎn)廣為人知,即某些以前被認(rèn)為不是由細(xì)菌導(dǎo)致的疾病實(shí)際上也是傳染病,這一觀點(diǎn)在首次提出時(shí)就引起了很多爭(zhēng)議。
【點(diǎn)撥】1) arouse (not little/much/a lot of)controversy 意為“引起(不少)爭(zhēng)議”。 2) suggest 意為“提出”。
【臨摹】不過(guò),網(wǎng)絡(luò)實(shí)名制在我國(guó)國(guó)內(nèi)還是引起了不小的爭(zhēng)論。
3. Together with another two scientists, he is publishing a paper which not only suggests that one group of huamanity is more intelligent than the others, but explains the process that has brought this about.
【分析】多重復(fù)合句。主句主干為 he is publishing a paper。 which 引導(dǎo)定語(yǔ)從句修飾 paper;該從句中又包含 not only...but also...連接的并列句。在 not only分句中,that 引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,作 suggest 的賓語(yǔ);在 but 分句中 that 引導(dǎo)定語(yǔ)從句,修飾 process。
【譯文】他攜手其他兩位科學(xué)家一起發(fā)表了一篇論文,其中不僅表明有一個(gè)人類(lèi)族群比其他族群更聰明,而且還解釋了導(dǎo)致這一結(jié)果的過(guò)程。
【點(diǎn)撥】bring about 意為“引起;帶來(lái)”。
【臨摹】經(jīng)濟(jì)改革給老百姓的生活帶來(lái)了巨大變化。