7. However, a comparison with data for weeks when there was no experimentation showed that output always went upon Monday.
【分析】復(fù)合句。句子主干為 a comparison...showed that...,that 引導(dǎo)的賓語從句。 with data 作 comparison 的后置定語,其中包含 when 引導(dǎo)的定語從句修飾 weeks。
【譯文】但是,和沒有進(jìn)行試驗(yàn)的幾周的數(shù)據(jù)進(jìn)行對(duì)比發(fā)現(xiàn),周一的產(chǎn)出總是會(huì)增加。
2009
1. This suggests that dimmer bulbs burn longer, that there is an advantage in not being too bright.
【分析】復(fù)合句。本句主干為 This suggests that...,that...。 兩個(gè) that 引導(dǎo)并列的賓語從句。
【譯文】這就意味著“昏暗的燈泡(笨腦瓜)更耐用”,不特別明亮(不特別聰明)也是一種優(yōu)勢(shì)。
【點(diǎn)撥】dim 意為“暗淡的;模糊的”,除作形容詞外,還可作動(dòng)詞用,意為“使變暗淡;使變模糊”。
【臨摹】如果經(jīng)常閉門不出,買車就沒有什么用了。
臨摹答案
1. There is little advantage in buying a car if you are confined to your house.