58 The Deadly Debutante
首次進入社交界的少女殺手
“We had a deal,” said the debutante in the dazzling red dress.
“我們以前有個交易,”身穿耀眼的紅色長裙的初次參加社交活動的少女說,
“The interest rate on the loan was supposed to be 0.05, not 0.5 of the debt.
“貸款的利率應該是債務的0.05(5%),而不是債務的0.5(50%)。
I saw it written on the paper with my own eyes.
我親眼看見協議上這樣寫的。
Someday changed the position of the decimal point!
有人移動十進制的小數點!
This is a clear case of deception.”
這是一起很明顯的詐騙案?!?/div>
“It's your eyes that deceived you,” replied the deadly loan shark.
“是你的眼睛欺騙了你,”惡毒的高利貸者說。
He smirked as he decanted a bottle of wine and ate a piece of chocolate from her candy box.
他一邊倒著一瓶酒,吃著從少女的糖盒中拿出的一塊巧克力,一邊得意地笑著。
“The debenture you signed clearly says 0.5 of the loan.
“你簽的債券上清清楚楚地寫著貸款的50%。
As the debtor, you have no choice but to pay the 50% interest.
作為債務人,你別無選,只能付50%的利息。
If you don't pay, I will reduce your house to debris.”
否則的話,我會把你的房子夷為廢城?!?/div>
“I will not pay a deceitful man like you,” said the stubborn debutante.
“我不會付錢給像你這樣的騙子的?!本髲姷纳倥f。
“I'm not interested in a debate,” replied the loan shark, as he ate another piece of chocolate.
“我對爭吵不感興趣,”高利貸者說著,又吃了一塊巧克力。
“I'm a decent businessman.
“我是個體面的商人。
It's not my fault your family has a dearth of money.
你們家缺錢不是我的錯。
Those expensive deciduous trees our front and your family's decadent lifestyle decimated the family fortune.
你們家外面種那么昂貴的落葉樹和你們家頹廢的生活方式毀掉了大部分財產,
Maybe you shouldn't have spent the entire loan trying to dazzle that unfortunate boy into courting you.
也許你不該把全部貸款花在使一個不幸的男孩神魂顛倒而向你求婚上。
You used deceit to make him think you were rich.
你利用欺騙手段讓他相信你很富有。
You're more deceptive than I am.”
你比我更會騙人?!?/div>
“In general, I think that's debatable,” said the debutante.
“通常,我認為那樣說是有爭議的?!背跎嫔缃唤绲纳倥f,
“But today, it's true.”
“但今天,你可以這么說。”
“What do you mean?” asked the loan shark, now feeling a bit dazed by the chocolates.
“你什麼意思?”高利貸者問。這時他吃進去的巧克力使他感到有點眩暈。
“I should have told you,” replied the debutante.
“我本該告訴你,”少女回答道,
“Eating too many chocolates can decay your teeth,” she whispered as he fell to the floor, “but eating poisoned ones can kill you.”
“巧克力吃多了會腐蝕牙齒。”看著他倒在地板上,少女低聲說,“可吃了有毒的巧克力會要了你的命?!?
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
fault | [fɔ:lt] |
想一想再看 n. 缺點,過失,故障,毛病,過錯,[地]斷層 |
||
deceitful | [di'si:tfəl] |
想一想再看 adj. 欺詐的,欺騙的 |
||
stubborn | ['stʌbən] |
想一想再看 adj. 頑固的,倔強的,難對付的 |
||
debatable | [di'beitəbl] |
想一想再看 adj. 有疑問的,有爭議的,成問題的 |
||
deceptive | [di'septiv] |
想一想再看 adj. 迷惑的,虛偽的,詐欺的 |
聯想記憶 | |
dazzle | ['dæzl] |
想一想再看 v. 使眼花,使驚奇,目眩,耀眼 |
||
dearth | [də:θ] |
想一想再看 n. 缺乏;饑饉;糧食不足 |
聯想記憶 | |
candy | ['kændi] |
想一想再看 n. 糖果 |
||
dazzling | ['dæzliŋ] |
想一想再看 adj. 令人眼花繚亂的,耀眼的 動詞dazzle的現在 |
||
deceit | [di'si:t] |
想一想再看 n. 欺騙,詭計,不誠實 |
聯想記憶 |
- 閱讀本文的人還閱讀了: