56 A French Dessert
法式甜食
Preparing French cuisine is very difficult, even for a master of culinary arts.
即使對于一個烹調(diào)藝術(shù)大師來說,準(zhǔn)備一桌法式菜肴也是很難的。
First, good ingredients are essential.
首先,講究的配料是至關(guān)重要的。
It starts with correctly cultivating the land.
它產(chǎn)自于科學(xué)耕種的土地。
Proper cultivation and care will culminate in the best crops and therefore the finest ingredients.
精心的耕種和培育會最終收獲優(yōu)良的莊家,因此得到最上乘的配料。
Second, special preparation methods must be used.
其二,必須采用專門的制作工藝。
For good bread pudding, you must remove the crust and carefully crumble the bread.
比如要做美味的面包布丁。必須先去掉面包的硬外殼,再仔細(xì)地把它弄碎。
Add sixteen cubes of sugar and wait until the sauce crystallizes.
在調(diào)味汁中加進(jìn)16個方塊糖,等到調(diào)味汁成結(jié)晶狀。
After crystallization, the sauce should have a crystalline appearance.
結(jié)晶后,調(diào)味汁的表面應(yīng)成透明狀。
Crush the crystals into small pieces.
把透明狀的東西碎成小塊。
Pour the ingredients into a twenty-five cubic inch pan.
再把這些配料倒進(jìn)一個25立方英寸的平底鍋中。
Crumple a sheet of cooking paper, flatten it, and then place it over the pan.
揉皺一頁烹調(diào)用紙,再拉平它,然后放在鍋上。
Bake at 350 degrees for 30 minutes.
在350°溫度下烘烤30分鐘。
The result will be the culmination of effort and skill.
這樣做出的面包布丁將是你努力與技巧的頂級體現(xiàn)。
Finally, presentation is extremely important.
最后,上菜也是極為重要的。
It is part of our culture to make every dish appear to be special.
讓每一道菜看上去別具一格也是我們飲食文化的一部分。
You must not miss your cue to announce the arrival of the dish.
上菜時不可以忘記提示客人菜來了。
You would not want to be culpable for ruining the moment.
你大概不愿意因破壞了宴會氣氛而遭指責(zé)吧。
Our restaurant is pretty popular.
我們的飯店很受歡迎。
We have a cult following.
我們擁有一群信徒般的顧客。
Last night, a man struggled to get here on a cumbersome pair of crutches just to eat our dessert.
昨天晚上,一個男人拄著笨重的雙拐艱難的來到我們飯店,就為吃一頓這里的甜食。
A food critic once wrote, “It would be an act of cruelty to deny yourself the pleasure of their bread pudding.”
一位食品評論家曾經(jīng)這樣寫道:“剝奪自己品嘗他們面包丁的樂趣可謂是殘酷的行為。”
Inside our restaurant, you’ll find paintings that are good examples of cubism.
飯店內(nèi),你會欣賞到立體主義畫派的優(yōu)秀作品。
On the outside of our door is our cryptic message.
門外邊你會見到我們含義深遠(yuǎn)的廣告詞
“Enter at our own risk, you might never leave.”
“只要冒險進(jìn)來,你可能永不想離開。