預備詞匯:
1.dig:挖苦,諷刺
2.heartless:無情的,冷酷的
3.bastard:討厭鬼,家伙
4.puppet:玩偶,受支配的人
5.domination:統治
精選對白:
Sandy:Are we worried your dad won't love us if we don't feed him enough?
Kirsten:Alright,starting now,no more digs at my dad.
Sandy:Oh honey,that wasn't dig.Seth?
Seth:No.But when you called him a heartless bastard;that was a dig.
Sandy:You sold me out!
Seth:See.They're like puppets and I'm puppet master.
Ryan:World domination to follow.
脫掉字幕:
1.No more digs at my dad. 不要再諷刺我爸了。
no more digs at sb.表示“不要再諷刺某人了”。如室友有事沒事總是愛諷刺你的朋友,受不了,你就可以跟她說no more digs at her.不要再諷刺她了。
Dig在此處與Irony同義,表示“挖苦,諷刺的話語”。
2.You sold me out! 你出賣我!
Sell sb. out表示“出賣某人,背叛某人”,還可以表示為Sell out sb.,需要注意的是當sb.是人稱代詞的時候,只能放在sell和out的中間。
在口語中,我們還常用sell out表示“貨物賣光,買完”,如一家咖啡廳每天都會推出一款特價咖啡,但都是限量的,去晚了就沒了,這時服務員可能就會跟你說Sorry,out coffee sold out. 對不起,我們的咖啡賣光了。