n. 放逐,流放,被放逐者
vt. 放逐,流放
您現在的位置: 首頁 > 影視英語 > 美劇學習 > 復仇 > 正文

加載中..
一.cruel:adj.殘酷的, 殘忍的, 引起痛苦的
【詞義辨析】
cruel, brutal, inhuman, savage, barbarous, fierce, ruthless
這些形容詞都有“殘忍的”,“野蠻的”之意。
cruel一般用詞,指行動或態度的殘忍。
brutal指極端的殘忍,強調無情或缺乏同情心,含不擇手段的意味。
inhuman著重缺乏同情心、仁愛等人類特有的良好的品質。
savage指缺乏文明人應有的教養,尤指在動怒或沖動時表現出的粗野蠻橫,含野蠻意味。
barbarous專指只有原始或未開化的人才會有的殘忍行為。
fierce指天性兇惡,令人害怕。
ruthless與cruel同義。強調為達到目的,對別人的痛苦毫無憐憫之心。
【例句用法】
In fairy stories, the ogre is cruel and eats people.
在神話故事中,魔鬼很殘忍而且吃人。
The feudal barons were cruel to the people.
封建貴族對人民很殘酷。
二.check:v.檢查, 阻止, 核對 n.檢查, 阻礙, 支票, 賬單, 方格圖案, (國際象棋)將軍
【語法用法】
美國人常將check指“支票”,而英國人則常用cheque;
check作及物動詞時,詞組check up指“查核”,而check作不及物動詞時,表示“查核”用check up on;
check with指“跟……符合”,check up with指“和……符合”。
The reprint checks up with the original.
重印本和原版不符合。
examination of check up在美國指“全身檢查”,而英國人一般用physical overhaul。
【詞義辨析】
restrain, check, refrain, bridle, curb, inhibit
這些動詞均含“阻止、抑制、制止”之意。
restrain含義廣,指用強力或權力去阻止或限制某人做某事。
check多指阻止前進或繼續發展。
refrain常指暫時對某種行動或沖動的抑制。
bridle指抑制住強烈的感情或欲望。
curb可指急劇或果斷的制止,也可指用嚴格的方法加以控制。
inhibit主要指抑制愿望、情緒或念頭,也指制止某物的蔓延。
【例句用法】
The plumber made a careful check of the pipes.
管子工對管道做了仔細的檢查。
They checked their steps.
他們突然停住腳步。
三.thing:n.東西, 事情 (復)things: 所有物,用具, 情況
【詞義辨析】
affair, business, matter, concern, thing
這些名詞均含“事情”之意。
affair含義較廣,側重指已發生或必須去做的任何事情或事務。復數形式多指重大或較復雜的事務。
business通常指較重要或較難而又必須承擔的事情,也可指商事。
matter普通用詞,著重指一件考慮中的或需要處理的事。
concern往往強調與個人或團體利害有直接或重大關系的事。
thing用作“事情”解時,詞義較籠統、含糊,多用于指不很具體的事。
【例句用法】
As things stand, we won't finish the job on time.
據目前情況看,我們不能按時完成任務了。
Am I seeing things or is that Bill over there? I thought he was dead.
是我看花眼了呢,還是在那兒的人是比爾呢?我以為他死了。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
exile | ['eksail] |
想一想再看 |
||
brutal | ['bru:tl] |
想一想再看 adj. 野蠻的,殘暴的 |
聯想記憶 | |
savage | ['sævidʒ] |
想一想再看 adj. 野性的,兇猛的,粗魯的,荒野的 |
聯想記憶 | |
restrain | [ri'strein] |
想一想再看 vt. 抑制,阻止,束縛,剝奪 |
聯想記憶 | |
check | [tʃek] |
想一想再看 n. 檢查,支票,賬單,制止,阻止物,檢驗標準,方格圖案 |
聯想記憶 | |
humanity | [hju:'mæniti] |
想一想再看 n. 人類,人性,人道,慈愛,(復)人文學科 |
||
original | [ə'ridʒənl] |
想一想再看 adj. 最初的,原始的,有獨創性的,原版的 |
聯想記憶 | |
porter | ['pɔ:tə] |
想一想再看 n. 搬運工,門房,(火車臥鋪車廂或豪華車廂的)乘務員, |
聯想記憶 | |
reprint | [.ri:'print,'ri:print] |
想一想再看 vt. 再版,重印 n. 再版,重印本 |
||
overhaul | [.əuvə'hɔ:l] |
想一想再看 vt. 仔細檢查,翻修,趕上 n. 徹底檢查,全面檢修 |
聯想記憶 |


- 本節目其它精彩文章:
- 查看更多>>
-
懸疑時裝劇《復仇》S01E01第14期:女人最可怕的是嫉妒之心
原文欣賞Good afternoon, everyone,and happy Memorial Day.大家下午好 又到了陣亡將士紀念日I wanted the theme of today's party to signify a fresh start for all of us.我希望今天派對的主題能夠給我 -
懸疑時裝劇《復仇》S01E01第15期:冷笑話也是不錯的泡妞方式
原文欣賞How many Harvard men does it take to screw in a lightbulb?需要多少哈佛精英才能擰下一下燈泡I don't know. How many?不知道 多少個One, and the whole world just revolves around him.一個 -
懸疑時裝劇《復仇》S01E01第17期:美好的往事總是難以割舍
原文欣賞Welcome home, Amanda.歡迎回家 阿曼達I nearly didn't recognize you today,but that's the whole point, isn't it?今天我幾乎都沒認出來你 但這正是你要的效果 不是嗎Do you -
懸疑時裝劇《復仇》S01E01第18期:別被眼前的虛偽蒙蔽心靈
原文欣賞Clarke, happy birthday.You've been emancipated.克拉克 生日快樂 你可以出獄了Amanda Clarke.阿曼達·克拉克Who are you?你是誰Nolan Ross. Friend of your father's.諾蘭·羅斯 你父 -
懸疑時裝劇《復仇》S01E01第19期:這不是一個關于寬恕的故事
原文欣賞My dear Amanda...If you're reading this,then two things have come to pass."我親愛的阿曼達 當你在讀這封信的時候 有兩件事必然發生了I am finally able to provide you the life you w