There was a long silence. Then Dumbledore said, “Please explain why you did this.”
長久的沉默。然后鄧布利多說:“請解釋你們為什么要這么做。”
It would have been better if he had shouted.
他要是大聲嚷嚷還好一些,
Harry hated the disappointment in his voice.
哈利真怕聽到他那種失望的語氣。
For some reason, he was unable to look Dumbledore in the eyes, and spoke instead to his knees.
不知為什么,他不能正視鄧布利多的眼睛,只好對著他的膝蓋說話。
He told Dumbledore everything except that Mr.Weasley owned the bewitched car,
他把一切都告訴了鄧布利多,只是沒提那輛車是韋斯萊先生的,
making it sound as though he and Ron had happened to find a flying car parked outside the station.
好像他和羅恩是碰巧發現車站外有一輛會飛的汽車的。
He knew Dumbledore would see through this at once, but Dumbledore asked no questions about the car.
他知道鄧布利多一眼就會看穿,但鄧布利多沒有問汽車的問題。
When Harry had finished, he merely continued to peer at them through his spectacles.
哈利講完后,他只是繼續透過眼鏡盯著他們。
“We'll go and get our stuff,” said Ron in a hopeless sort of voice.
“我們去拿東西。”羅恩絕望地說。
“What are you talking about, Weasley?” barked Professor McGonagall.
“你在說什么,韋斯萊?”麥格教授喊道。
“Well, you're expelling us, aren't you?” said Ron.
“我們被開除了,是不是?”羅恩說。
Harry looked quickly at Dumbledore.
哈利趕緊去看鄧布利多。
“Not today, Mr. Weasley,” said Dumbledore.
“今天沒有,韋斯萊先生,”鄧布利多說道,
“But I must impress upon both of you the seriousness of what you have done.
“但我必須讓你們感到自己行為的嚴重性,
I will be writing to both your families tonight.
我今晚就給你們家里寫信。
I must also warn you that if you do anything like this again, I will have no choice but to expel you.”
我還必須警告你們,要是再有這樣的行為,我就只能開除你們了。”
Snape looked as though Christmas had been canceled.
斯內普的表情,就好像是聽說圣誕節被取消了一樣。
He cleared his throat and said, “Professor Dumbledore, these boys have flouted the Decree for the Restriction ofUnderage Wizardry, caused serious damage to an old and valuable tree—surely acts of this nature”
他清了清喉嚨,說道:“鄧布利多教授,這兩個學生無視限制未成年巫師使用魔法的法令,對一棵珍貴的古樹造成了嚴重的破壞……這種性質的行為當然……”