"I see, "said my aunt. "Now tell me, has David inherited any money from his father or mother?"
“我明白了,”我姨婆說,“好吧!現在告訴我,大衛從他父親或母親那兒繼承到錢了嗎?”
"No, madam, "answered Mr Murdstone. "My dear Clara naturally trusted me to take care of David, and I'm ready to do that, if he comes back with me now. But I alone shall decide what to do with him, Miss Trotwood—understand that. I am here, for the first and last time, to take him away. If you decide to keep him with you, you keep him for ever. "
“沒有,女士,”摩德斯通先生回答道,“我親愛的克拉拉自然相信我能照顧好大衛,我也準備這么做,要是他現在跟我回去。我應該自己決定我怎么對付他,特拉伍德小姐——明白了吧。我到這里來是第一次,也是最后一次,來把他帶走。如果您決定把他留下,那您就永遠留著他吧。”
"What do you say, David?"asked my aunt, turning to me.
“你說呢,大衛?”姨婆轉過來問我。
"Please don't let me go with them, aunt!"I begged. "They've always been unkind to me, and they made my mother very unhappy. I'll be so miserable if I have to go back with them!"
“請不要讓我跟他們走,姨婆!”我懇求道,“他們對我一向殘酷,他們讓我母親不幸福。要是我跟他們回去,我會痛苦不堪!”
"What do you think, Mr Dick?"asked my aunt.
“你的意見呢,迪克先生?”姨婆問道。
Mr Dick thought for a moment. "Get a suit of clothes made for him immediately, "he said.
迪克先生想了一想,“給他弄塊布來,立刻做套衣服。”他說道。
"What would I do without you, Mr Dick!"asked my aunt, shaking his handenthusiastically. Then she turned to Mr Murdstone.
“離了你我真是什么也干不了,迪克先生!”姨婆熱情地握住他的手說道。然后,她轉身對摩德斯通先生說。