日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 英語視頻聽力 > 美國歷史 > 正文

美國歷史《我們的故事》第二集革命22:美國的普羅米修斯-富蘭克林(3)

編輯:kahn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼進行跟讀打分訓練
TEXT:The tide of the war is about to change.Morgan's plan: First take out Burgoyne's Native American scouts. 400 have allied themselves with the British to preserve their ancestral lands. But Morgan and his men now use traditional Native American tactics against them. They attack using speed, stealth, and surprise. After months of guerrilla warfare, all the scouts are dead or desert behind enemy lines. Any knowledge the redcoats had of the terrain goes with them. The Rebels are rewriting the rules of war, and they're about to do it again.1777.The American War of Independence is in its second year. New York and many parts of the colonies are in British hands. The Rebels have been driven into the wilderness. But the fight back has begun. Patriot sharpshooters target a British Army under General John Burgoyne. They've already picked off Burgoyne's Native American guides. Now the two armies meet near Saratoga.Here the Rebels break the rules of 18th-century warfare and start targeting British officers. The plan: Leave the foot soldiers leaderless. Your officers tended to be your most educated guy. They understood the communications line, they understood exactly what the orders were. They were the source of trying to get something done on a battle space. In Britain's 53rd regiment, all but one of its 11 officers are killed or wounded. The tactic of assassin ating officers appalls the British. On the defensive, the British regroup under General Simon Fraser. He brings fresh spirit to the beleaguered British Army. Daniel Morgan, commander of the sharpshooters, acts fast. Shimmy on up that tree and take out the redcoat on his high horse. His best shooter is an illiterate frontiersman from Ireland, Tim Murphy.《美國簡史》系本紀錄片歷史背景
譯文:戰爭的局勢即將扭轉。摩根計劃首先干掉伯戈因的印第安偵察兵。為了守護自己世代繁衍的家園,400名印第安人投靠了英軍,但是摩根和他的部下以彼之道還施彼身,亦用印第安人的戰術,速戰速決,神出鬼沒,出其不意。幾個月的游擊戰下來所有的偵察兵或被消滅或被留在敵人后方,英軍對地形僅有的了解也隨之失去。起義軍重寫了戰爭的規則,而且他們即將再次重寫。1777年,美國獨立戰爭打響后的第二年,紐約以及許多其他殖民地都被英軍占領起義軍被趕到了荒山野嶺,不過絕地反擊的時刻到來了。愛國的神槍手們將目標鎖定在了約翰·伯戈因將軍統帥的英軍,他們已經解決了伯戈因的印第安向導,這次兩軍在薩拉托加附近交戰,起義軍打破了18世紀的戰爭規則專門瞄準英國軍官,計劃是讓步兵們群龍無首。理查德·麥克·馬克威茨[軍事專家 前海豹突擊隊隊員]:“軍官一般是軍隊中學歷最高的,他們熟知供應線清楚上級的指令,他們是戰場上取勝的關鍵?!痹谟④姷牡?3團中11名軍官中除了1名,其余非死即傷。刺殺軍官的戰術使英軍聞風喪膽,為了防御西蒙·弗雷澤將軍重新部署了英軍,被重重包圍的英軍氣勢為之一振。神槍手們的總指揮丹尼爾·摩根迅速采取行動。爬到那棵樹上,干掉那個騎馬的。他最出色的狙擊手是個目不識丁的愛爾蘭邊民蒂姆·墨菲。背景知識:美國的普羅米修斯--富蘭克林(3)

TEXT:The tide of the war is about to change.Morgan's plan: First take out Burgoyne's Native American scouts. 400 have allied themselves with the British to preserve their ancestral lands. But Morgan and his men now use traditional Native American tactics against them. They attack using speed, stealth, and surprise. After months of guerrilla warfare, all the scouts are dead or desert behind enemy lines. Any knowledge the redcoats had of the terrain goes with them. The Rebels are rewriting the rules of war, and they're about to do it again.1777.The American War of Independence is in its second year. New York and many parts of the colonies are in British hands. The Rebels have been driven into the wilderness. But the fight back has begun. Patriot sharpshooters target a British Army under General John Burgoyne. They've already picked off Burgoyne's Native American guides. Now the two armies meet near Saratoga.Here the Rebels break the rules of 18th-century warfare and start targeting British officers. The plan: Leave the foot soldiers leaderless. Your officers tended to be your most educated guy. They understood the communications line, they understood exactly what the orders were. They were the source of trying to get something done on a battle space. In Britain's 53rd regiment, all but one of its 11 officers are killed or wounded. The tactic of assassin ating officers appalls the British. On the defensive, the British regroup under General Simon Fraser. He brings fresh spirit to the beleaguered British Army. Daniel Morgan, commander of the sharpshooters, acts fast. Shimmy on up that tree and take out the redcoat on his high horse. His best shooter is an illiterate frontiersman from Ireland, Tim Murphy.

譯文:戰爭的局勢即將扭轉。摩根計劃首先干掉伯戈因的印第安偵察兵。為了守護自己世代繁衍的家園,400名印第安人投靠了英軍,但是摩根和他的部下以彼之道還施彼身,亦用印第安人的戰術,速戰速決,神出鬼沒,出其不意。幾個月的游擊戰下來所有的偵察兵或被消滅或被留在敵人后方,英軍對地形僅有的了解也隨之失去。起義軍重寫了戰爭的規則,而且他們即將再次重寫。1777年,美國獨立戰爭打響后的第二年,紐約以及許多其他殖民地都被英軍占領起義軍被趕到了荒山野嶺,不過絕地反擊的時刻到來了。愛國的神槍手們將目標鎖定在了約翰·伯戈因將軍統帥的英軍,他們已經解決了伯戈因的印第安向導,這次兩軍在薩拉托加附近交戰,起義軍打破了18世紀的戰爭規則專門瞄準英國軍官,計劃是讓步兵們群龍無首。理查德·麥克·馬克威茨[軍事專家 前海豹突擊隊隊員]:“軍官一般是軍隊中學歷最高的,他們熟知供應線清楚上級的指令,他們是戰場上取勝的關鍵?!痹谟④姷牡?3團中11名軍官中除了1名,其余非死即傷。刺殺軍官的戰術使英軍聞風喪膽,為了防御西蒙·弗雷澤將軍重新部署了英軍,被重重包圍的英軍氣勢為之一振。神槍手們的總指揮丹尼爾·摩根迅速采取行動。爬到那棵樹上,干掉那個騎馬的。他最出色的狙擊手是個目不識丁的愛爾蘭邊民蒂姆·墨菲。

《美國簡史》系本紀錄片歷史背景

背景知識:美國的普羅米修斯--富蘭克林(3)

(內容接上期)

  1752年6月的一天,陰云密布,電閃雷鳴,一場暴風雨就要來臨了。富蘭克林帶上他的兒子威廉,拿著上面裝有一個金屬桿的風箏來到一個空曠地帶。富蘭克林高舉風箏,他的兒子則拉著風箏線飛跑。由于風大,風箏很快就被放上高空。剎那,雷電交加,大雨傾盆。富蘭克林和兒子一道拉著風箏線,父子倆焦急地期待著,此時,剛好一道閃電從風箏上掠過,富蘭克林用手靠近風箏上的金屬桿,立即感到一種恐怖的麻木感。他抑制不住內心的激動,大聲呼喊起來:"威廉,我被電擊了!"回家以后,富蘭克林用雷電進行了各種電學實驗,證明了天上的雷電與人工摩擦產生的電具有完全相同的性質。富蘭克林關于雷電就是電火花的假說,在他自己的這次實驗中得到了完全的證實。第一個避雷針也是富蘭克林制造出來的。他把幾米長的鐵桿,用絕緣材料固定在屋頂,桿上緊拴著一根粗導線,一直通到地里。當雷電襲擊房子的時候,它就沿著金屬桿通過導線直達地下,房屋建筑就會避開雷電的襲擊而完好無損。1753年,富蘭克林在他的歷書上發表了如何制造避雷針的方法,這之后形成了一種風尚,歐洲的婦女們開始在帽子上裝一個避雷針,還拖著一根接地線。避雷針的成功發明使富蘭克林在全世界科學界名聲大振,英國皇家學會給他送來了金質獎章,聘請他擔任皇家學會的會員。

  此外,富蘭克林還進行了多種科學研究。他發明了能節約燃料3/4的新式火爐--富蘭克林爐;發明了老年人用的雙光眼鏡,既可看遠,又可看近;發明了醫學上使用的具有伸縮性的導尿管;測出了液體蒸發時熱量散失的情況;研究了北極光的性質和原理等等。他認為這些科學試驗和發明創造是一種公共服務,因此從未申請專利,也從未因這些發明而索取報酬。

 ?。ㄈ└惶m克林大使

  1765年3月,英國政府為了加強對北美殖民地的控制,頒布《印花稅法》,遭到殖民地人民的強烈反對。富蘭克林開始時態度比較溫和,主張維護英國的權威。后來,在得知殖民地強烈反對印花稅的抗議浪潮后,他預感到革命風暴即將來臨,于是立刻轉變立場,他在英國下議院辯論時,堅決主張廢除《印花稅法》,為殖民地的革命者代言。1766年2月13日,富蘭克林來到眾議院論述廢除《印花稅法》的理由。在長達4小時的時間里,面對著眾議員,富蘭克林回答了174個問題。后來英國哲學家伯克描述了這場戲劇性的答辯,說那就像是一位大師在回答一群學生的提問。在富蘭克林的勸說和殖民地民眾的斗爭下,印花稅在實行后的第二年被取消。

[精彩下期繼續]

重點單詞   查看全部解釋    
independence [.indi'pendəns]

想一想再看

n. 獨立,自主,自立

 
stealth [stelθ]

想一想再看

n. 秘密行動,鬼祟

聯想記憶
patriot ['peitriət]

想一想再看

n. 愛國者

聯想記憶
source [sɔ:s]

想一想再看

n. 發源地,來源,原始資料

 
wilderness ['wildənis]

想一想再看

n. 荒野,荒地

 
traditional [trə'diʃənəl]

想一想再看

adj. 傳統的

 
illiterate [i'litərit]

想一想再看

adj. 文盲的,無知的
n. 文盲

聯想記憶
commander [kə'mɑ:ndə]

想一想再看

n. 司令官,指揮官

 
tactic ['tæktik]

想一想再看

n. 戰略,策略 adj. 戰術的,有策略的

 
preserve [pri'zə:v]

想一想再看

v. 保存,保留,維護
n. 蜜餞,禁獵區

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 三年电影免费完整| 八年级下册英语外研版| 袁波| 亚洲春黄| 张凯丽个人简历| 小松未可子| 白上关花演的电影在线观看免费| 我是特种兵剧情介绍| 新红楼梦惊艳版| 光彩年华| 长恨歌电影| 陈颖芝全部的电影| 妹妹扮演的角色| 护航 电影| 十三刺客| 叶子楣代表咋| 创业史全文免费阅读| yumiko| 强者世界| spec结| 神出鬼没电影| 幼儿园玩具| 爱,藏起来 电影| 荒岛大逃亡电影在线观看| 杨幂吻戏| 玛雅历险记| 山东生活频道| 4人免费剧本及答案| 上嘴唇有个黑痣好不好| 坏孩子电影| 年十二的图片| 九龙城寨在线观看| 女神异闻录3动漫| 啊信| 威斯曼壁挂炉售后服务热线| 画魂缠身 电影| 篱笆墙的影子歌词| 女同性恋视频网站| 皇冠小刀清痘视频| 婚姻审判短剧免费观看全集| 女娲怀孕生孩子视频|