TEXT:Our prospect is indeed dreary.All right, soldier. This is gonna hurt a bit, all right? You just grit your teeth. Surgeon Albigence Waldo watches Washington's army head toward crisis. The army, which has been surprisingly healthy, now begins to grow sickly from the fatigues they have suffered from this campaign. If we don't keep this clean, you're gonna be right back in here.
1 /5 of the soldiers have no shoes. With little clean water, dysentery spreads through the camp. Within weeks, 2,000 men are sick and they run out of meat. Down to their last 25 barrels of flour, the men survive on "fire cake" a mixture of flour and water.The Rebel Army is a melting pot. As many as 60% of recruits are convicts, freed slaves and immigrants. But Washington's leadership inspires unruly men to stay in line.
What he had was a confidence that if you want freedom, this is what it's gonna take. It' s gonna take sacrifice, it's gonna take blood. It's gonna take cold winters at Valley Forge.It's gonna take losses. General Washington, he was a great general, to be able to up lift his army during Valley Forge during that winter and still be able to fig ht. I wish I would have been there, I wish I could have fought for him because I damn sure would have. But Washington's army soon faces an enemy far more lethal than the British. Smallpox.
The revolution breaks out during the worst smallpox epidemic in US history. The deadly airborne virus spreads through the British prison ships. Isolated from the disease for generations, the American colonists have little resistance to it and there's no cure. Victims break out in blisters and sores. The virus spreads thro ugh the blood, invading healthy cells, which it kills, producing more of the virus in the process. Four in ten victims die. once smallpox arrives at Valley Forge, it spreads through the cramped huts like wildfire.
譯文:真是窮途末路。好吧,伙計,這可能會有點疼,沒問題吧,咬緊牙關。軍醫阿爾比·瓦爾多眼看著華盛頓的軍隊陷入困境,一度健康得不可思議的軍隊如今卻要被疲倦拖垮了,在這次戰爭中他們飽受折磨。要是不保持傷口清潔,你還是得回到我這兒。
五分之一的士兵都沒有鞋穿,由于缺少清潔的水源,痢疾開始在營地傳播。不出幾周,已經有2000名士兵倒下,而且肉也吃完了,面粉也只剩25桶,士兵們靠"煮面糊"為生將面粉和水混在一起。起義軍是個大熔爐,新兵中有60%是罪犯,被解放的奴隸和移民,但華盛頓的領袖風范卻鼓舞著這群烏合之眾團結一致。
科林·L·鮑威爾將軍[前美國國務卿]:“他抱有一個信念,要是想獲得自由,這就是代價,就是得要拋頭顱灑熱血,就是得在佛吉谷挨過嚴冬,就是得作出犧牲。威廉·博迪特[美國海軍陸戰隊一級軍士長]:“華盛頓將軍是名偉大的將領,在佛吉谷那樣的寒冬仍然可以穩定軍心,還能繼續戰斗,我多希望當時能在那為他效命,確信不疑?!钡A盛頓的軍隊將要面對比英軍更致命的敵人—天花。
革命爆發于美國史上天花最為流行的時期,這種依靠空氣傳播的致命病毒通過英國囚船擴散,遠離這種疾病好幾代之后美國移民們對它幾乎沒有抵抗力,而且它無藥可醫?;颊呱砩铣霈F水泡和皰疹,病毒通過血液擴散侵入健康細胞將它們殺死,同時產生出更多的病毒,四成患者不治身亡。天花剛一出現在佛吉谷就迅速在擁擠的營帳中傳播開來。