Oh what a tangled web we weave.
當第一次我們嘗試去欺騙時。
When first we practice to deceive!
我們編織了一個多么混亂的網!
Who wants to talk about what that means?
誰能夠說說它的意思?
He needs to write her a letter. Who?
他應該寫封信給她,誰?
Adam, care to elucidate?
亞當,請說明一下?
The perfect man.
完美男人?! ?/div>
Yeah, you.
對,就是你。
What do you think Sir Walter Scott was talking about?
你認為沃兒特·斯克特爵士在闡述什么意思?
You're going to forge a letter? l have to. lf I don't...
你想偽造一封信?我必須,如果我不那么做。
my mom's going to be walking down the aisle...
我媽媽就會穿過通道。
to the sound of Mr. Roboto.
來到“機器人”先生的身邊。
Well, think, it's that lies get complicated.
我認為,說謊令事情變的復雜化。
Because?
因為?
Usually if you tell a lie, you have to tell another lie.
通常,你說了一個謊,你就得再說一個謊來掩飾?! ?/div>
聽電影《超完美男人》學英語第21期:愉快好心情 2012-07-27
聽電影《結婚大作戰》學英語第21期:拋磚引玉 2012-07-27
聽電影《超完美男人》學英語第23期:拼字游戲比賽 2012-07-29
聽電影《超完美男人》學英語第24期:浪漫的情書 2012-07-30
聽電影《超完美男人》學英語第25期:樂隊CD禮物 2012-07-31
Except she's totally going to recognize my handwriting.
除非她完全能夠認出我的筆跡?! ?/div>
?
She won't recognize mine. True.
她認不出我的。對?! ?/div>
And each lie turns into another lie...
每個謊言都會引出另一個謊言。
and another lie, and it makes things complicated.
然后另一個謊言,使事情變的復雜化?! ?/div>
Until, eventually, you're left with this big mess of lies...
直到,最后,當你想擺脫這一大堆的謊言時。
that you can't find your way out of.
你確找不到出路。
We'll do it right after school. Perfect.
我們放學后就干,很好。
Perfect. All right. I'll buy that.
很好。好。我會買的?! ?/div>
Alana, what does "tangled web" symbolize?
阿里娜,你認為“混亂的網”象征著什么?
What if she's into word games?
如果她熱衷于文字游戲呢?
Scrabble, you know, stuff like that?
拼字游戲。 拼字游戲一類的?
Oh, yeah. Good stuff.
噢,對,好興趣。
A little wit, a little wordplay. I like that.
運用一點小智慧,玩一點文字游戲,我喜歡。
I know what I'm doing borders on delusional...
我知道我們該怎么聯結的更具有欺騙性了。
but what can I say?
但是我該寫些什么呢?
Desperate times call for desperate measures.
非常時期要使用非常手段。
Trust me. If you met Lenny...
相信我。如果你見到了萊尼。
you'd lick the envelope and lend me a stamp.
你就會幫我舔信封,并且借我一張郵票。
重點單詞 | 查看全部解釋 | |||
except | [ik'sept] |
想一想再看 vt. 除,除外 |
聯想記憶 | |
recognize | ['rekəgnaiz] |
想一想再看 vt. 認出,認可,承認,意識到,表示感激 |
||
stamp | [stæmp] |
想一想再看 n. 郵票,圖章,印,跺腳 |
||
envelope | ['enviləup] |
想一想再看 n. 信封,封皮,殼層 |
聯想記憶 | |
aisle | [ail] |
想一想再看 n. (席位間的)通道,側廊 |
||
acting | ['æktiŋ] |
想一想再看 n. 演戲,行為,假裝 adj. 代理的,臨時的,供演出 |
||
elucidate | [i'lu:si.deit] |
想一想再看 v. 闡明,說明 |
聯想記憶 | |
symbolize | ['simbəlaiz] |
想一想再看 v. 象征,用記號表現 |
聯想記憶 | |
complicated | ['kɔmplikeitid] |
想一想再看 adj. 復雜的,難懂的 |
||
eventually | [i'ventjuəli] |
想一想再看 adv. 終于,最后 |

- 閱讀本文的人還閱讀了:
