TEXT:They continue to search for weapons, giving the Patriots more time to spread the word. The militia gathers just outside the town of Concord. By late morning, more than 1,000 have arrived from the surrounding villages. Their plan, to defend their towns against the British.
Let's go! The British soldiers left their barracks 15 hours ago. And now they face a 20 -mile march back to Boston. The Shattered lives...an occupied city...blood in the streets of Boston...and now Lexington.
A people unified in the fight against tyranny. Now the Patriots have their chance. Gunsmith and militia leader Isaac Davis takes a bullet through the heart. The Patriots seize the upper hand and intend to make the British soldiers pay. They shadow the redcoats' march, firing on them the entire way. A third are killed or wounded.
Seven generations after the first settlers left England, in search of prosperity and freedom, their descendants will have to fight for these rights. Standing in their way is the might of the world's greatest military superpower. And they're not about to give up their colonies lightly.
A ragtag bunch of rebels faces the greatest military superpower of the day. It's a war they never should have won. This is the secret history of how they did it--- daring, leadership, new ways of fighting and true American grit.
譯文:他們繼續搜查武器,這給了愛國者們更多時間傳遞消息。民兵們在康科德鎮外集結,將近中午時已有1000多人從周圍的村莊趕來,他們想要保衛家園不受英國人侵犯。
我們走,英軍士兵是15個小時前開拔的,現在他們需要行軍20英里返回波士頓。被毀掉的生活,被侵占的城市,波士頓的街頭喋血,現在輪到了萊克星頓。
團結一心的人們反抗暴政,現在愛國者們的機會來了。槍械工匠兼民兵領導人艾薩克·戴維斯被一顆子彈射穿心臟,愛國者們占了上風要讓英軍血債血償。他們一路跟隨行進的英軍伺機射擊,三分之一的英軍或死或傷。
當年離開英格蘭追尋富足與自由的第一批移民到現在已經有了第七代子孫,這些子孫又不得不為爭取同樣的權利而奮起反抗。擋在他們面前的是世界上最強大的軍事超級大國,他們并不準備輕易放棄殖民地。
起義軍的雜牌部隊面對當時最強大的軍事力量,這本是一場毫無勝算的戰爭,他們之所以勝出秘密在于破釜沉舟,領導有方,出奇制勝和實實在在的美國精神。