日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 品牌英語聽力 > 聽新聞學英語 > 正文

聽新聞學英語:朱利安尼和貝塔基的講話

編輯:echo ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

Mayor Rudolph Giuliani:Try to evacuate as many people as possible, we've lost several other buildings,and we have no sense of the enormity of it with regard to the number of people that we lost.

魯道夫•朱利安尼市長:為了疏散盡可能多的人們,我們已經損失了其他幾棟建筑物,對于由這次滔天罪行所造成的失蹤人數我們還不清楚。
Just so that people get some notifications of what will happen, the schools,school's chancellor has decided that he's going to close schools tomorrow.
為了方便人們獲得什么事情會發生的及時通知,所有學校,學校署長已決定明天所有學校關閉。
Principals will be coming in, some teachers, and in certain, the whole purpose of it being for them to try get ready for the next day so the children can have appropriate counseling.
校長們會明白,一些老師也會明白,并且肯定對他們這樣做的整個目的是盡力為第二天而準備,以便給孩子們適當的忠告。
I think that's the right decision and I support the chancellor in doing that.
我認為這個決定是正確的,并且我支持署長的做法。
The city will be open tomorrow except for 14th Street south;14th street south will be closed tomorrow for any civilian personnel.
明天除了第十四大道南以外市區的其余地方會解封;十四大道南明天繼續對所有市民關閉,
It will only be open for emergency personnel so that the rescue efforts and evacuation efforts can go on unhindered.
只對緊急事故處理人員開放,以使救援和疏散工作不受干擾繼續進行。
14th Street north in Manhattan will be open but it's going to be very crowded and it's going to be a complex and difficult day.
明天曼哈頓區的十四大道北將會解封,但將是一個擁擠、復雜和麻煩的日子。
So,if today... if tomorrow is a day you can take off, it probably would be a good thing to stay home.
所以如果今天……如果明天可以休假的話,留在家中可能是件好事。
And treat it, if you would, a day on which we had some form of a snow storm or really difficult getting into Manhattan.
如果你愿意的話,可把它當成有場暴風雪或者是當成很難進入曼哈頓區。
I know when we say that we have fewer people in the city and that will help.
我知道當我們說明在市區有較少數的人時這對我們會有所幫助。
But if you have to come to work tomorrow 14th St north,the city will be open to civilian traffic.
但如果明天你一定要到十四大道北上班的話,市區將對公共交通開放。
We now are up to over 600 people that we know about that we've taken to area hospitals,2000 people to Liberty State Park. The morgue is operating.
現在知道大概有高達超過600人被我們送到地區醫院,2000人送到州立自由公園。殮房也一直在運作。
We don't have a count yet, and we really don't want to hazard a guess on that until somewhat later.
我們還沒有核算過死亡人數,我償也不想冒險對此進行猜測,直至稍微遲點時間我們再作定論。
And just one other thing, that I would like to say. A situation like this,a tragedy like this instills lots of feelings of anger and hatered and I'd ask the people of the city not to have those feelings right now or ever,the reality is that hatred and insanity and prejudice caused this situation probably and we have a lot of people in the city of all different backgrounds and all diverse religions,and they're not responsible for this. Whoever is responsible for this came from outside the city of New York.
接著,我想說一下另外一件事,類似這樣的情況,這樣的慘劇,憤怒和憎恨會逐步形成,我呼吁本市市民不要在心中立即或永遠有這些感覺,事實上正可能是憎恨、瘋狂和偏見導致這個局面,在本市中住有很多擁有不同背景及完全不同宗教信仰的人們,他們并不是這次事件的責任者。策劃執行這次事件的人是來自紐約市外的地方。
I'm sure the United States government will figure out who it is,and I'm sure we'll make an example out of them, as we should.
我相信美國政府會找出真正的兇手,我相信我們會做一個相反的例子給那些恐怖分子看,我們也應該這樣做。
But that should be left to law enforcement authorities like the Police and the FBI,the military, and not to the people of the city.
捉拿肇事者的任務應該留給司法當局如警方和聯邦調查局,軍隊來執行,而不是本市的市民。
Nobody should react that way, we have no reason to expect that anyone will,but I thought it might be a good idea just to remind everyone of that.
任何人都不應該那樣做,我們也沒有理由期望某個人會那樣做,我只是覺得這是個提醒每個有那種想法的人的好主意。
Hatred, prejudice, anger and irrational reaction to things is what caused this terrible tragedy,and people of the city of New York should act differently.
對事物憎恨,偏見,憤怒和缺乏理性的反應是導致今天可怕慘劇的原因。紐約市的市民應作出與眾不同的反應。
We should act bravely. We should act in a tolerant way.
我們應該勇敢地行動。我們應該以一種寬恕的姿態作出行動。
We should go about our business, and we should show these people that they can't stop us,and they can't. Governor.
我們著手我們的工作,并向那些制造這次事件的人顯示他們是不能夠阻擋我們,他們不能,州長。
Gov. George Pataki:This is obviously still an ongoing effort to deal with the consequences of this horrible disaster.
喬治•貝塔基州長:很明顯我們正不懈努力處理這次可怕災難造成的后果。
I want to commend the mayor first and his professional team.
首先我想贊揚市長和他專業的工作組。
I don't think there is any finer group in America or the world and they're doing an excellent job.
我覺得在美國或者世界上已沒有比他們更好的工作組,他們正做著出色的工作。
And we're proud to have National Guard and other state resources here helping as well.
同時我們也為擁有陸空軍預備部隊和其他州的資源幫助而自豪。
I want to thank my colleagues, the governors from the surrounding states, I've heard from from virtually every governor,and were getting help from Pennsylvania and Connecticut, and New Jersey to deal with specialized needs to respond to the crisis that we still face.
我要感謝我的同僚們,及周圍州的州長們。實際上我已經收到每位州長的來信,并就專門的需要從賓夕法尼亞州和康涅狄格州還有新澤西州獲得援助來處理我們仍然在面對的危機。
The goal right now is very simple. Everything that can be done to save every single life is being done.
現在的目標非常簡單。每種可以拯救一個生命的工作都已在進行。
And we will continue to make sure that that is a priority.
我們將一定繼續,一切以此為重。
But we're going to get through this. And we're going to get through this strong.
但我們計劃把這工作完成到底。并且我們要堅強地度過這段時間。
Just about an hour ago, I was out on the street in front of Cabrini Hospital, and you see New Yorkers from all walks of lives more than a block long waiting in line to donate blood to help the victims of this disaster.
剛剛在一小時前,我到卡賓尼醫院前的街道上,你會看到在所有人行道上的排長隊等候捐血幫助這次災難受害者的紐約人比一個街區的人還要多。
It's that spirit, it's that pulling together and that refusal to be intimidated in the face of this horrible terror that's going to make sure that this city,this state, and this country come back stronger than ever and that the freedoms that we are entitled to have as Americans will not be lost because of this terror.
這就是團結的精神,把所有人們聚集起來,面對這次可怕的恐怖事件不會被威脅懾倒,這將肯定我們這個城市。這個州,這人國家會恢復得比以前更堅強,作為美國人所給予的自由稱號是不會因這次恐怖事件而喪失的。
So, Mayor, again we're here, we'll do everything we can to make sure we support you.
因此,市長,再一次,我們在這兒,我們一定盡我們所能來支持你。
Mayor Giuliani:Barry? You want to say a few words? From the FBI.
朱利安尼市長:巴里,你是來自聯邦調查局,你要說幾句話嗎?
I'm the assistant director. As the governor may have just mention we are taking the investigation...
我是副指揮官。正如州長可能已提及到我們正在進行調查……
We'll take a back seat to search and rescue.
我們回頭再來說搜尋和拯救的問題。
Obviously personal safety is number one concern even for us in law enforcement. I have talked... just generally speaking,this is going to be coordinated is being coordinated by FBI in Washington at our headquarters.
明顯地,甚至對于我們執法人員來說,人身安全是第一要關心的事情。我已經談過……就總體來說,這會由在華盛頓的聯邦調查局總部計劃協調,正在協調。
We have the various offices already actively engaged where some of the planes were hijacked such as Boston.
我們已讓各個部門積極地參與調查類似波士頓那樣的劫機事件。
Where it crashed in Sommerset, Pennsylvania. We're doing all of that.
飛機墜毀在賓夕法尼亞索默塞的某處。我們都已在全力調查。
The lead office and coordinating office will be the New York office.
紐約分部為本次事件的領導部門和協調辦公室。
Primarily because of the joint terrorism task force that we have here with NYPD as well as all the other federal agencies.
主要由于我們與紐約警察局擁有聯合恐怖主義特譴部隊跟其他所有的聯邦機構一樣。
We're gtathered. Probably the only thing I would mention is we are bringing probably when we get to the point we can the immediate search or preliminary search will be for the black boxes from the few planes here.
我們集合起來。有一件事情我或許應該提及的是,當我們直截了當地說能馬上搜索或者是預先搜索會是搜索這幾架飛機的黑盒。
We have NTSB coming in to assist us in that regard. Further, at maybe subsequent briefings if we are not successful we will have pictures to show or the Mayor will have pictures to show in an aid to assist us in that effort.
調查此事過程中,我們讓國家安全運輸委員會加入協助我們。再者,如果我們沒有進展的話,或許在隨后的簡報會中我們會展示些圖片或者市長展示些圖片企求可以協助我們繼續調查的援助。
That's where we are at the moment.
現在我們就在做這件事。
Mayor Giuliani:I'd like to... I'd also... One other thing, I like to once again commend St. Vincent's Hospital.
朱利安尼市長:我希望……我也……另外一件事,我想再一次對圣•威遜醫院表示贊揚。
We were there a little bit earlier after we talked to you,they've taken care of over 300 people so far. And, they needed water.
與你們通話后較早一點的時候我們在那兒了解到,到今他們已經接收照顧超過300人,并且現在他們急需水。
The sanitaion department has delivered two tankers of water to them so they can carry on their emergency efforts.
衛生部門已經給他們送來了兩水車的水,令他們能繼續他們的緊急救援工作。
If there are other Hospitals that need help, having delivered over 600 people to hospitals,if they would communicate with us, with OEM, and with the Police Department,or with Sanitation Department or Fire Department.
如果還有其他醫院需要援助,已傳送了超過600人到醫院,如果他們跟我們聯系,跟紐約市長緊急事故處理辦公室,跟警察局,或跟衛生部或消防部聯系,
We can give them the help that they need. We can find the water.
我們會給予他們所需的援助,我們能夠找到水,
We can find the emergency generators. If there are any hospitals that need help please communicate with us.
我們能夠找到應急發電機。假如有任何醫院需要幫助,請與我們聯系。
Gov.Pataki:If I might, I'd want to add one piece of information. The mayor's emergency taskforce and personnel are doing a spectacular job.
貝塔基州長:我想加多一條信息。市長的緊急事故專門小組和各工作人員都正進行一項令人側目的工作。
But this is going to be an ongoing effort of some days, of weeks.
但這是一項可能持續幾天,甚至幾個星期的工作。
And we're calling for professionals, nurses, nurse's aides, EMT's, others to sign up to volunteer there services.
因此我們號召醫學專家們、護士、護士助手、急診醫療隊,還有其他人士都簽名自愿參與服務。
We don't want them flocking to the city, but as the workforce gets exhausted and worn out we're going to have rotating replacements.
我們不愿讓他們群涌到市區來,但因為現時工作組人員已精疲力竭疲憊不堪了,我們計劃進行輪班。
And we've set up a hotline where people, medical professionals, nurses, emergency management services can call:1800 628 0193.
而我們專為你們,醫療專業人士、護士、緊急事故處理服務設立了一條熱線:18006380193。
To sign up so that, so as we need that support, we can call them.
請撥打熱線登記,因為我們需要援助支持,我們可以打電話給他們。
We've also set a hotline for doctors who are willing to help as we rotate through and provide additional backup and support services to the professionals who are acting currently and that number is:15184317600.
同時我們也為愿意幫助我們進行輪班工作及對正在工作著的專業人士提供額處援助和支持服務的醫生設立了熱線,電話是:15184317600。
The spirit of New Yorkers is great. The spirit of people to come together in this time of enormous crisis to deal with that crisis is what is going to get us through.
紐約人的精神是偉大的。在這一次大災難面前人們團結在一起應對危機的精神將幫助我們渡過難關。
So if you have those specialized skills don't try to flock to the city or to the scene,call these numbers and we'll in an orderly and organized way be able to provide additional support.
因此,如果你有專業技能,請不要涌到市區或者是救災現場來,撥打這些電話,我們會以有組織有序的方式來向你提供額外幫助.

重點單詞   查看全部解釋    
diverse [dai'və:s]

想一想再看

adj. 不同的,多種多樣的

聯想記憶
enormity [i'nɔ:miti]

想一想再看

n. 暴行,極惡

聯想記憶
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

聯想記憶
certain ['sə:tn]

想一想再看

adj. 確定的,必然的,特定的
pron.

 
civilian [si'viljən]

想一想再看

adj. 平民的
n. 羅馬法專家,平民

聯想記憶
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

聯想記憶
military ['militəri]

想一想再看

adj. 軍事的
n. 軍隊

聯想記憶
additional [ə'diʃənl]

想一想再看

adj. 附加的,另外的

 
spectacular [spek'tækjulə]

想一想再看

adj. 壯觀的,令人驚嘆的
n. 驚人之舉,

聯想記憶
sanitation [.sæni'teiʃən]

想一想再看

n. 環境衛生(衛生設備,下水道設備)

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 红色诗歌配画| 陈爱玲| 女生宿舍2在线看| free hd xxxx moms movie777| 头文字d里演员表| 托比·斯蒂芬斯| 霜雪千年简谱| 日韩 欧美 视频| 聊斋在线观看| creepshow| 金燕子| 宋雨导师的真实身世| 国产精品久久久久精品三级ⅰ | 魔界王子免费动漫观看| 电影院线| 日韩女优在线| 黄色网址在线免费播放| 喻繁图片| 《僵尸道长》林正英| 小镇姑娘高清播放| 意大利诱惑| http://www.douyin.com| 台版野浪花原版| 小学道法教研主题10篇| 涩涩免费| asshole| 黑帆第三季电视剧完整免费观看高清 | 拿铁热量高吗| 麻友| 萱草花合唱谱二声部| 电影频道直播| 极品白嫩嫩模酒店援交土豪av| 高粱红了 电视剧| 风间由美电影影片| 塞下曲景然伶儿| cctv5+体育台节目表| 雪山飞狐 1991 孟飞| 塞下曲景然伶儿| 老闺蜜电视剧免费观看完整版高清 | 高中历史知识点总结| 傲娇与章经|